< Nehemiah 7 >
1 Once the wall had been rebuilt and I had put up the doors, I appointed the gatekeepers, singers, and Levites.
Cuando la muralla estaba construida y yo había levantado las puertas, y los guardias de las puertas y los cantores y los levitas estaban designados,
2 I put my brother Hanani in charge of Jerusalem, together with Hananiah the commander of the fortress, because he was an honest man who respected God more than many others.
puse a mi hermano Hanani, y a Hananías, el gobernador de la fortaleza, al frente de Jerusalén, porque era un hombre fiel y temía a Dios por encima de muchos.
3 I told them, “Don't allow the gates of Jerusalem to be opened until the sun is hot, and make sure the guards shut and bolt the doors while they're still on duty. Appoint some of the residents of Jerusalem as guards, to be at their posts, standing in front of their own houses.”
Les dije: “No dejen que se abran las puertas de Jerusalén hasta que el sol esté caliente; y mientras hacen guardia, que cierren las puertas y ustedes las atranquen; y designen guardias de los habitantes de Jerusalén, cada uno en su guardia, con cada uno cerca de su casa.”
4 In those times the city was large with plenty of space, but there weren't many people in it, and the houses hadn't been rebuilt.
La ciudad era amplia y grande, pero la gente era poca y las casas no estaban construidas.
5 My God encouraged me to have everyone—the nobles, the officials, and the people—all come to be registered according to their family genealogy. I found the genealogical register of those who had returned first. This what I discovered written there.
Mi Dios puso en mi corazón reunir a los nobles, a los gobernantes y al pueblo, para que fueran listados por genealogía. Encontré el libro de la genealogía de los que subieron al principio, y encontré esto escrito en él:
6 This is a list of the people of the province who returned from the captivity. These were the exiles who had been taken away to Babylon by King Nebuchadnezzar. They returned to Jerusalem and Judah, to their home towns.
Estos son los hijos de la provincia que subieron del cautiverio de los deportados, que Nabucodonosor, rey de Babilonia, había llevado, y que volvieron a Jerusalén y a Judá, cada uno a su ciudad,
7 They were led by Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, and Baanah. This is the number of men of the people of Israel:
que vinieron con Zorobabel, Jesúa, Nehemías, Azarías, Raamías, Nahamani, Mardoqueo, Bilsán, Misperet, Bigvai, Nehum y Baana. El número de los hombres del pueblo de Israel:
8 The sons of Parosh, 2,172;
Los hijos de Paros: dos mil ciento setenta y dos.
9 the sons of Shephatiah, 372;
Los hijos de Sefatías: trescientos setenta y dos.
10 the sons of Arah, 652;
Los hijos de Arah: seiscientos cincuenta y dos.
11 the sons of Pahath-moab, (the sons of Jeshua and Joab), 2,818;
Los hijos de Pahatmoab, de los hijos de Jesúa y de Joab: dos mil ochocientos dieciocho.
12 the sons of Elam, 1,254;
Los hijos de Elam: mil doscientos cincuenta y cuatro.
13 The sons of Zattu, 845;
Los hijos de Zattu: ochocientos cuarenta y cinco.
14 the sons of Zaccai, 760;
Los hijos de Zaccai: setecientos sesenta.
15 the sons of Binnui, 648;
Los hijos de Binnui: seiscientos cuarenta y ocho.
16 the sons of Bebai, 628;
Los hijos de Bebai: seiscientos veintiocho.
17 the sons of Azgad, 2,322;
Los hijos de Azgad: dos mil trescientos veintidós.
18 the sons of Adonikam, 667;
Los hijos de Adonikam: seiscientos sesenta y siete.
19 the sons of Bigvai, 2,067.
Los hijos de Bigvai: dos mil sesenta y siete.
20 The sons of Adin, 655.
Los hijos de Adin: seiscientos cincuenta y cinco.
21 The sons of Ater, (sons of Hezekiah), 98;
Los hijos de Ater: de Ezequías, noventa y ocho.
22 the sons of Hashum, 328;
Los hijos de Hashum: trescientos veintiocho.
23 the sons of Bezai, 324;
Los hijos de Bezai: trescientos veinticuatro.
24 the sons of Hariph, 112;
Los hijos de Hariph: ciento doce.
25 the sons of Gibeon, 95;
Los hijos de Gabaón: noventa y cinco.
26 the people from Bethlehem and Netophah, 188;
Los hombres de Belén y Netofa: ciento ochenta y ocho.
27 the people from Anathoth, 128;
Los hombres de Anatot: ciento veintiocho.
28 the people from Beth-azmaveth 42;
Los hombres de Bet Azmavet: cuarenta y dos.
29 the people from Kiriath-jearim, Chephirah, and Beeroth, 743;
Los hombres de Kiriath Jearim, Chephirah y Beeroth: setecientos cuarenta y tres.
30 the people from Ramah and Geba, 621;
Los hombres de Rama y Geba: seiscientos veintiuno.
31 the people from Michmas, 122;
Los hombres de Micmas: ciento veintidós.
32 the people from Bethel and Ai, 123;
Los hombres de Betel y Hai: ciento veintitrés.
33 the people from the other Nebo, 52;
Los hombres del otro Nebo: cincuenta y dos.
34 the sons of the other Elam, 1,254;
Los hijos del otro Elam: mil doscientos cincuenta y cuatro.
35 the sons of Harim, 320;
Los hijos de Harim: trescientos veinte.
36 the sons of Jericho, 345;
Los hijos de Jericó: trescientos cuarenta y cinco.
37 the sons of Lod, Hadid and Ono, 721;
Los hijos de Lod, Hadid y Ono: setecientos veintiuno.
38 the sons of Senaah, 3,930.
Los hijos de Senaah: tres mil novecientos treinta.
39 This is the number of the priests: the sons of Jedaiah (through the family of Jeshua), 973;
Los sacerdotes: Los hijos de Jedaías, de la casa de Jesúa: novecientos setenta y tres.
40 the sons of Immer, 1,052;
Los hijos de Immer: mil cincuenta y dos.
41 the sons of Pashhur, 1,247;
Los hijos de Pashur: mil doscientos cuarenta y siete.
42 the sons of Harim, 1,017.
Los hijos de Harim: mil diecisiete.
43 This is the number of the Levites: the sons of Jeshua through Kadmiel (sons of Hodaviah), 74;
Los levitas: los hijos de Jesúa, de Cadmiel, de los hijos de Hodevah: setenta y cuatro.
44 the singers of the sons of Asaph, 148;
Los cantores: los hijos de Asaf: ciento cuarenta y ocho.
45 the gatekeepers of the families of Shallum, Ater, Talmon, Akkub, Hatita, and Shobai, 138.
Los porteros: los hijos de Salum, los hijos de Ater, los hijos de Talmón, los hijos de Acub, los hijos de Hatita, los hijos de Sobai: ciento treinta y ocho.
46 The descendants of these Temple servants: Ziha, Hasupha, Tabbaoth,
Los servidores del templo: los hijos de Ziha, los hijos de Hasupha, los hijos de Tabbaoth,
los hijos de Keros, los hijos de Sia, los hijos de Padon,
48 Lebanah, Hagabah, Shalmai,
los hijos de Lebana, los hijos de Hagaba, los hijos de Salmai,
los hijos de Hanan, los hijos de Giddel, los hijos de Gahar,
50 Reaiah, Rezin, Nekoda,
los hijos de Reaiah, los hijos de Rezin, los hijos de Nekoda,
los hijos de Gazzam, los hijos de Uzza, los hijos de Paseah,
52 Besai, Meunim, Nephusim,
los hijos de Besai, los hijos de Meunim, los hijos de Nephushesim,
53 Bakbuk, Hakupha, Harhur,
los hijos de Bakbuk, los hijos de Hakupha, los hijos de Harhur,
54 Bazluth, Mehida, Harsha,
los hijos de Bazlith, los hijos de Mehida, los hijos de Harsha,
55 Barkos, Sisera, Temah,
los hijos de Barkos, los hijos de Sisera, los hijos de Temah,
los hijos de Neziah, y los hijos de Hatipha.
57 The descendants of King Solomon's servants: Sotai, Sophereth, Perida,
Los hijos de los siervos de Salomón: los hijos de Sotai, los hijos de Soferet, los hijos de Perida,
58 Jaala, Darkon, Giddel,
los hijos de Jaala, los hijos de Darkon, los hijos de Giddel,
59 Shephatiah, Hattil, Pokereth-Hazzebaim and Amon.
los hijos de Sefatías, los hijos de Hattil, los hijos de Poqueret Hazzebaim y los hijos de Amón.
60 The total of the Temple servants and the descendants of Solomon's servants was 392.
Todos los siervos del templo y los hijos de los siervos de Salomón eran trescientos noventa y dos.
61 Those who came from the towns of Tel-melah, Tel-harsha, Kerub, Addan, and Immer could not prove their family genealogy, or even that they were descendants of Israel.
Estos fueron los que subieron de Tel Melah, Tel Harsha, Querubín, Addón e Immer; pero no pudieron mostrar las casas de sus padres, ni su descendencia, si eran de Israel:
62 They included the families of Delaiah, Tobiah, and Nekoda, 642 in total.
Los hijos de Delaía, los hijos de Tobías y los hijos de Necoda: seiscientos cuarenta y dos.
63 In addition there three priestly families, sons of Hobaiah, Hakkoz, and Barzillai. (Barzillai had married a woman descended from Barzillai of Gilead, and he was called by that name.)
De los sacerdotes: los hijos de Hobaiah, los hijos de Hakkoz, los hijos de Barzillai, el cual tomó mujer de las hijas de Barzillai Galaadita, y fue llamado según su nombre.
64 They searched for a record of them in the genealogies, but their names weren't found, so they were barred from serving as priests.
Estos buscaron sus registros genealógicos, pero no pudieron encontrarlos. Por lo tanto, fueron considerados descalificados y apartados del sacerdocio.
65 The governor instructed them not to eat anything from the sanctuary sacrifices until a priest could ask the Lord about the issue by using the Urim and Thummim.
El gobernador les dijo que no comieran de las cosas más sagradas hasta que un sacerdote se levantara para ministrar con el Urim y el Tumim.
66 The total of number of people returning was 42,360.
Toda la asamblea reunida era de cuarenta y dos mil trescientos sesenta,
67 In addition there were 7,337 servants and 245 male and female singers.
además de sus siervos y siervas, que eran siete mil trescientos treinta y siete. Tenían doscientos cuarenta y cinco hombres cantores y mujeres cantoras.
68 They had 736 horses, 245 mules,
Sus caballos eran setecientos treinta y seis; sus mulos, doscientos cuarenta y cinco;
69 435 camels, and 6,720 donkeys.
sus camellos, cuatrocientos treinta y cinco; sus asnos, seis mil setecientos veinte.
70 Some of the family leaders made voluntary contributions toward the work. The governor presented to the treasury 1,000 gold darics, 50 bowls and 530 sets of clothes for the priests.
Algunos de entre los jefes de familia dieron para la obra. El gobernador dio para el tesoro mil dáricos de oro, cincuenta cuencas, y quinientos treinta vestidos sacerdotales.
71 Some of the family leaders donated to the treasury for the work 20,000 darics of gold and 2,200 minas of silver.
Algunos de los jefes de familia dieron para el tesoro de la obra veinte mil dáricos de oro, y dos mil doscientas minas de plata.
72 The rest of the people donated 20,000 gold darics, 2,000 minas of silver, and 67 sets of clothes for the priests.
Lo que dio el resto del pueblo fue veinte mil dáricos de oro, más dos mil minas de plata, y sesenta y siete vestiduras sacerdotales.
73 The priests, Levites, gatekeepers, singers, and Temple servants, as well as some of the people and the rest of the Israelites, went back to live in their specific towns. By the seventh month the Israelites were living in their towns,
Así, los sacerdotes, los levitas, los porteros, los cantores, parte del pueblo, los servidores del templo y todo Israel vivían en sus ciudades. Cuando llegó el séptimo mes, los hijos de Israel estaban en sus ciudades.