< Nehemiah 7 >
1 Once the wall had been rebuilt and I had put up the doors, I appointed the gatekeepers, singers, and Levites.
Una vez reconstruida la muralla y levantadas las puertas, nombré a los porteros, a los cantores y a los levitas.
2 I put my brother Hanani in charge of Jerusalem, together with Hananiah the commander of the fortress, because he was an honest man who respected God more than many others.
Puse a mi hermano Hanani a cargo de Jerusalén, junto con Hananías, el comandante de la fortaleza, porque era un hombre honesto que respetaba a Dios más que muchos otros.
3 I told them, “Don't allow the gates of Jerusalem to be opened until the sun is hot, and make sure the guards shut and bolt the doors while they're still on duty. Appoint some of the residents of Jerusalem as guards, to be at their posts, standing in front of their own houses.”
Les dije: “No permitan que se abran las puertas de Jerusalén hasta que el sol esté caliente, y asegúrate de que los guardias cierren y echen el cerrojo a las puertas mientras estén de servicio. Nombra a algunos de los habitantes de Jerusalén como guardias, para que estén en sus puestos, frente a sus propias casas”.
4 In those times the city was large with plenty of space, but there weren't many people in it, and the houses hadn't been rebuilt.
En aquellos tiempos la ciudad era grande y con mucho espacio, pero no había mucha gente en ella, y las casas no habían sido reconstruidas.
5 My God encouraged me to have everyone—the nobles, the officials, and the people—all come to be registered according to their family genealogy. I found the genealogical register of those who had returned first. This what I discovered written there.
Mi Dios me animó a que todos -los nobles, los funcionarios y el pueblo- vinieran a registrarse según su genealogía familiar. Encontré el registro genealógico de los que habían regresado primero. Esto es lo que descubrí escrito allí.
6 This is a list of the people of the province who returned from the captivity. These were the exiles who had been taken away to Babylon by King Nebuchadnezzar. They returned to Jerusalem and Judah, to their home towns.
Esta es una lista de la gente de la provincia que regresó del cautiverio. Estos eran los exiliados que habían sido llevados a Babilonia por el rey Nabucodonosor. Regresaron a Jerusalén y a Judá, a sus ciudades de origen.
7 They were led by Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, and Baanah. This is the number of men of the people of Israel:
Estaban dirigidos por Zorobabel, Jesúa, Nehemías, Azarías, Raamías, Nahamani, Mardoqueo, Bilsán, Misperet, Bigvai, Nehum y Baana. Este es el número de hombres del pueblo de Israel:
8 The sons of Parosh, 2,172;
Los hijos de Paros, 2.172;
9 the sons of Shephatiah, 372;
los hijos de Sefatías, 372;
10 the sons of Arah, 652;
los hijos de Ara, 652;
11 the sons of Pahath-moab, (the sons of Jeshua and Joab), 2,818;
los hijos de Pahat-moab, (los hijos de Jesúa y Joab), 2.818;
12 the sons of Elam, 1,254;
los hijos de Elam, 1.254;
13 The sons of Zattu, 845;
los hijos de Zatu, 845;
14 the sons of Zaccai, 760;
los hijos de Zacai, 760;
15 the sons of Binnui, 648;
los hijos de Binui, 648;
16 the sons of Bebai, 628;
los hijos de Bebai, 628;
17 the sons of Azgad, 2,322;
los hijos de Azgad, 2.322;
18 the sons of Adonikam, 667;
los hijos de Adonicam, 667;
19 the sons of Bigvai, 2,067.
los hijos de Bigvai, 2.067.
20 The sons of Adin, 655.
Los hijos de Adin, 655.
21 The sons of Ater, (sons of Hezekiah), 98;
Los hijos de Ater, (hijos de Ezequías), 98;
22 the sons of Hashum, 328;
los hijos de Hasum, 328;
23 the sons of Bezai, 324;
los hijos de Bezai, 324;
24 the sons of Hariph, 112;
los hijos de Harif, 112;
25 the sons of Gibeon, 95;
los hijos de Gabaón, 95;
26 the people from Bethlehem and Netophah, 188;
el pueblo de Belén y Netofa, 188;
27 the people from Anathoth, 128;
el pueblo de Anatot, 128;
28 the people from Beth-azmaveth 42;
el pueblo de Bet-azmavet 42;
29 the people from Kiriath-jearim, Chephirah, and Beeroth, 743;
el pueblo de Quiriat-jearim, Cafira y Beerot, 743;
30 the people from Ramah and Geba, 621;
el pueblo de Ramá y Geba, 621;
31 the people from Michmas, 122;
el pueblo de Micmas, 122;
32 the people from Bethel and Ai, 123;
el pueblo de Bet-el y Ai, 123;
33 the people from the other Nebo, 52;
el pueblo del otro Nebo, 52;
34 the sons of the other Elam, 1,254;
los hijos del otro Elam, 1.254;
35 the sons of Harim, 320;
los hijos de Harim, 320;
36 the sons of Jericho, 345;
los hijos de Jericó, 345;
37 the sons of Lod, Hadid and Ono, 721;
los hijos de Lod, Hadid y Ono, 721;
38 the sons of Senaah, 3,930.
los hijos de Senaa, 3.930.
39 This is the number of the priests: the sons of Jedaiah (through the family of Jeshua), 973;
Este es el número de los sacerdotes: los hijos de Jedaías (por la familia de Jesúa), 973;
40 the sons of Immer, 1,052;
los hijos de Imer, 1.052;
41 the sons of Pashhur, 1,247;
los hijos de Pasur, 1.247;
42 the sons of Harim, 1,017.
los hijos de Harim, 1.017.
43 This is the number of the Levites: the sons of Jeshua through Kadmiel (sons of Hodaviah), 74;
Este es el número de los levitas: los hijos de Jesúa por Cadmiel (hijos de Hodavías), 74;
44 the singers of the sons of Asaph, 148;
los cantores de los hijos de Asaf, 148;
45 the gatekeepers of the families of Shallum, Ater, Talmon, Akkub, Hatita, and Shobai, 138.
los porteros de las familias de Salum, Ater, Talmón, Acub, Hatita y Sobai, 138.
46 The descendants of these Temple servants: Ziha, Hasupha, Tabbaoth,
Los descendientes de estos servidores del Templo: Ziha, Hasufa, Tabaot,
48 Lebanah, Hagabah, Shalmai,
Lebana, Hagaba, Salmai,
50 Reaiah, Rezin, Nekoda,
Reaía, Rezín, Necoda,
52 Besai, Meunim, Nephusim,
Besai, Mehunim, Nefusim,
53 Bakbuk, Hakupha, Harhur,
Bacbuc, Hacufa, Harhur,
54 Bazluth, Mehida, Harsha,
Bazlut, Mehída, Harsa,
55 Barkos, Sisera, Temah,
Barcos, Sísara, Tema,
57 The descendants of King Solomon's servants: Sotai, Sophereth, Perida,
Los descendientes de los siervos del rey Salomón: Sotai, Soferet, Perida,
58 Jaala, Darkon, Giddel,
Jaala, Darcón, Gidel,
59 Shephatiah, Hattil, Pokereth-Hazzebaim and Amon.
Sefatías, Hatil, Poqueret-hazebaim y Amón.
60 The total of the Temple servants and the descendants of Solomon's servants was 392.
El total de los siervos del Templo y de los descendientes de los siervos de Salomón era de 392.
61 Those who came from the towns of Tel-melah, Tel-harsha, Kerub, Addan, and Immer could not prove their family genealogy, or even that they were descendants of Israel.
Los que procedían de las ciudades de Tel-mela, Tel-Harsa, Querub, Addán e Imer no podían demostrar su genealogía familiar, ni siquiera que eran descendientes de Israel.
62 They included the families of Delaiah, Tobiah, and Nekoda, 642 in total.
Entre ellos estaban las familias de Delaía, Tobías y Necoda, 642 en total.
63 In addition there three priestly families, sons of Hobaiah, Hakkoz, and Barzillai. (Barzillai had married a woman descended from Barzillai of Gilead, and he was called by that name.)
Además había tres familias sacerdotales, hijos de Habaía, Cos y Barzilai. (Barzilai se había casado con una mujer descendiente de Barzilai de Galaad, y se llamaba por ese nombre).
64 They searched for a record of them in the genealogies, but their names weren't found, so they were barred from serving as priests.
Se buscó un registro de ellos en las genealogías, pero no se encontraron sus nombres, por lo que se les prohibió servir como sacerdotes.
65 The governor instructed them not to eat anything from the sanctuary sacrifices until a priest could ask the Lord about the issue by using the Urim and Thummim.
El gobernador les ordenó que no comieran nada de los sacrificios del santuario hasta que un sacerdote pudiera preguntar al Señor sobre el asunto utilizando el Urim y el Tumim.
66 The total of number of people returning was 42,360.
El total de personas que regresaron fue de 42.360.
67 In addition there were 7,337 servants and 245 male and female singers.
Además había 7.337 sirvientes y 245 cantores y cantoras.
68 They had 736 horses, 245 mules,
Tenían 736 caballos, 245 mulas,
69 435 camels, and 6,720 donkeys.
435 camellos y 6.720 burros.
70 Some of the family leaders made voluntary contributions toward the work. The governor presented to the treasury 1,000 gold darics, 50 bowls and 530 sets of clothes for the priests.
Algunos de los jefes de familia hicieron contribuciones voluntarias para el trabajo. El gobernador entregó a la tesorería 1.000 dáricos de oro, 50 cuencos y 530 conjuntos de ropa para los sacerdotes.
71 Some of the family leaders donated to the treasury for the work 20,000 darics of gold and 2,200 minas of silver.
Algunos de los jefes de familia donaron al tesoro para la obra 20.000 dáricos de oro y 2.200 minas de plata.
72 The rest of the people donated 20,000 gold darics, 2,000 minas of silver, and 67 sets of clothes for the priests.
El resto del pueblo donó 20.000 dáricos de oro, 2.000 minas de plata y 67 conjuntos de ropa para los sacerdotes.
73 The priests, Levites, gatekeepers, singers, and Temple servants, as well as some of the people and the rest of the Israelites, went back to live in their specific towns. By the seventh month the Israelites were living in their towns,
Los sacerdotes, los levitas, los porteros, los cantores y los servidores del Templo, así como parte del pueblo y el resto de los israelitas, volvieron a vivir en sus pueblos específicos. En el séptimo mes los israelitas vivían en sus pueblos,