< Nehemiah 7 >
1 Once the wall had been rebuilt and I had put up the doors, I appointed the gatekeepers, singers, and Levites.
И бысть егда создася стена, и поставих двери, и сочтох придверники и певцы и левиты:
2 I put my brother Hanani in charge of Jerusalem, together with Hananiah the commander of the fortress, because he was an honest man who respected God more than many others.
и повелех Анании брату моему и Анании началнику дому, иже во Иерусалиме: той бо бе яко муж истинен и бояйся Бога паче прочих:
3 I told them, “Don't allow the gates of Jerusalem to be opened until the sun is hot, and make sure the guards shut and bolt the doors while they're still on duty. Appoint some of the residents of Jerusalem as guards, to be at their posts, standing in front of their own houses.”
и рекох има: да не отверзутся врата Иерусалимская, дондеже взыдет солнце: и еще им бдящым, да заключатся врата и засунута да будут засовами: и постави стражы от обитающих во Иерусалиме, кийждо во стражи своей и кийждо противу дому своего.
4 In those times the city was large with plenty of space, but there weren't many people in it, and the houses hadn't been rebuilt.
Град же бысть широк и велик, и людий мало в нем, и не бяху домы создани.
5 My God encouraged me to have everyone—the nobles, the officials, and the people—all come to be registered according to their family genealogy. I found the genealogical register of those who had returned first. This what I discovered written there.
И даде Бог в сердце мое, и собрах честных и князей и народ в собрание: и обретох книгу сочисления тех, иже взыдоша первее, и обретох написано в ней:
6 This is a list of the people of the province who returned from the captivity. These were the exiles who had been taken away to Babylon by King Nebuchadnezzar. They returned to Jerusalem and Judah, to their home towns.
и тии сынове страны возшедшии от пленения преселения, ихже пресели Навуходоносор царь Вавилонский, и возвратишася во Иерусалим и Иудею, кийждо муж во град свой,
7 They were led by Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, and Baanah. This is the number of men of the people of Israel:
с Зоровавелем и Иисусом и Неемиею, Азариа и Веелма, Наеман, Мардохей, Ваасан, Маасфараф, Ездра, Вогуиа, Инаум, Ваана, Масфар, мужие людий Израилевых:
8 The sons of Parosh, 2,172;
сынове Форосовы две тысящы сто седмьдесят два,
9 the sons of Shephatiah, 372;
сынове Сафатиевы триста седмьдесят два,
10 the sons of Arah, 652;
сынове Ираевы шесть сот пятьдесят два,
11 the sons of Pahath-moab, (the sons of Jeshua and Joab), 2,818;
сынове Фааф-Моавли сынов Иисусовых и Иоавлих две тысящы шесть сот и осмьнадесять,
12 the sons of Elam, 1,254;
сынове Еламовы тысяща двести пятьдесят четыри,
13 The sons of Zattu, 845;
сынове Соффуевы осмь сот четыредесять пять,
14 the sons of Zaccai, 760;
сынове Заханевы седмь сот шестьдесят,
15 the sons of Binnui, 648;
сынове Вануиевы шесть сот четыредесять осмь,
16 the sons of Bebai, 628;
сынове Вереиевы шесть сот двадесять осмь,
17 the sons of Azgad, 2,322;
сынове Гетадовы две тысящы триста двадесять два,
18 the sons of Adonikam, 667;
сынове Адоникамли шесть сот шестьдесят седмь,
19 the sons of Bigvai, 2,067.
сынове Вагуиевы две тысящы шестьдесят седмь,
20 The sons of Adin, 655.
сынове Идини шесть сот пятьдесят четыри,
21 The sons of Ater, (sons of Hezekiah), 98;
сынове Атировы и сынове Езекиевы девятьдесят осмь,
22 the sons of Hashum, 328;
сынове Исамиевы триста двадесять осмь,
23 the sons of Bezai, 324;
сынове Васеиевы триста двадесять четыри,
24 the sons of Hariph, 112;
сынове Арифовы сто дванадесять, сынове Асеновы двести двадесять три,
25 the sons of Gibeon, 95;
сынове Гаваони девятьдесят пять,
26 the people from Bethlehem and Netophah, 188;
сынове Вефалеимли сто двадесять три, сынове Атофовы пятьдесят шесть,
27 the people from Anathoth, 128;
сынове Анафофовы сто двадесять осмь,
28 the people from Beth-azmaveth 42;
сынове Азамофовы, мужие Вифовы, четыредесять два,
29 the people from Kiriath-jearim, Chephirah, and Beeroth, 743;
мужие Кариафиаримли, Кафировы и Вирофовы седмь сот четыредесять три,
30 the people from Ramah and Geba, 621;
мужие Арама и Гаваа шесть сот двадесять един,
31 the people from Michmas, 122;
мужие Махимасовы сто двадесять два,
32 the people from Bethel and Ai, 123;
мужие Вефили и Аиевы сто двадесять три, мужие анавиа другаго сто пятьдесят два,
33 the people from the other Nebo, 52;
сынове Мегевосовы сто пятьдесят шесть,
34 the sons of the other Elam, 1,254;
мужие Иламаевы тысяща двести пятьдесят два,
35 the sons of Harim, 320;
сынове Ирамли триста двадесять,
36 the sons of Jericho, 345;
сынове Иериховы триста четыредесять пять,
37 the sons of Lod, Hadid and Ono, 721;
сынове Лодовы, Адидовы и Оновы седмь сот двадесять един,
38 the sons of Senaah, 3,930.
сынове Ананини три тысящы девять сот тридесять:
39 This is the number of the priests: the sons of Jedaiah (through the family of Jeshua), 973;
священницы, сынове Иодаевы в дому Иисусове девять сот седмьдесят три,
40 the sons of Immer, 1,052;
сынове Еммировы тысяща пятьдесят два,
41 the sons of Pashhur, 1,247;
сынове Фассеуровы тысяща двести четыредесять седмь,
42 the sons of Harim, 1,017.
сынове Ирамовы тысяща седмьнадесять:
43 This is the number of the Levites: the sons of Jeshua through Kadmiel (sons of Hodaviah), 74;
левити, сынове Иисуса Кадмиильскаго от сынов Удуилих седмьдесят четыри:
44 the singers of the sons of Asaph, 148;
певцы, сынове Асафовы сто двадесять осмь:
45 the gatekeepers of the families of Shallum, Ater, Talmon, Akkub, Hatita, and Shobai, 138.
дверницы сынове Селлумли,
46 The descendants of these Temple servants: Ziha, Hasupha, Tabbaoth,
сынове Атировы, сынове Телмони, сынове Аккувовы, сынове Атитовы, сынове Савиины сто тридесять осмь:
нафиними, сынове Илаевы, сынове Асефовы, сынове Заваофовы,
48 Lebanah, Hagabah, Shalmai,
сынове Кирасовы, сынове Сисаины, сынове Фадони, сынове Лавани, сынове Агавовы, сынове Акувовы,
сынове Утаевы, сынове Китаровы, сынове Гавовы, сынове Селмеини, сынове Анановы,
50 Reaiah, Rezin, Nekoda,
сынове Садеины, сынове Гааровы, сынове Рааиины,
сынове Раасони, сынове Некодовы,
52 Besai, Meunim, Nephusim,
сынове Гизамли, сынове Озины, сынове Фессовы,
53 Bakbuk, Hakupha, Harhur,
сынове Висиины, сынове Меиноновы, сынове Нефосаины,
54 Bazluth, Mehida, Harsha,
сынове Ваквуковы, сынове Ахифовы, сынове Арурины,
55 Barkos, Sisera, Temah,
сынове Васалофовы, сынове Мидаевы, сынове Адасани,
сынове Варкуевы, сынове Сисарафовы, сынове Фимаевы,
57 The descendants of King Solomon's servants: Sotai, Sophereth, Perida,
сынове Нисиины, сынове Атифовы: сынове рабов Соломоновых,
58 Jaala, Darkon, Giddel,
сынове Сутеины, сынове Сафаратовы, сынове Феридины,
59 Shephatiah, Hattil, Pokereth-Hazzebaim and Amon.
сынове Лелилины, сынове Доркони, сынове Гадаили, сынове Фарахасовы,
60 The total of the Temple servants and the descendants of Solomon's servants was 392.
сынове Саваини, сынове Иммини:
61 Those who came from the towns of Tel-melah, Tel-harsha, Kerub, Addan, and Immer could not prove their family genealogy, or even that they were descendants of Israel.
вси Нафиними и сынове слуг Соломоновых триста девятьдесят два.
62 They included the families of Delaiah, Tobiah, and Nekoda, 642 in total.
И сии взыдоша от Фелмефа, Феласар, Харув, Ирон, Иемир, и не могоша сказати домов отечеств своих и семене своего, от Израиля ли быша:
63 In addition there three priestly families, sons of Hobaiah, Hakkoz, and Barzillai. (Barzillai had married a woman descended from Barzillai of Gilead, and he was called by that name.)
сынове Далеаевы, сынове Вуаевы, сынове Товиины, сынове Некодаевы, шесть сот четыредесять два:
64 They searched for a record of them in the genealogies, but their names weren't found, so they were barred from serving as priests.
и от священник сынове Авиевы, сынове Аккосовы, сынове Верзеллаины, яко пояша от дщерей Верзеллаа Галаадитина жены и прозвашася по имени их.
65 The governor instructed them not to eat anything from the sanctuary sacrifices until a priest could ask the Lord about the issue by using the Urim and Thummim.
Сии искаша писания своего родословия, и не обретоша, и извержени суть от священства.
66 The total of number of people returning was 42,360.
Рече же Аферсафа им, да не ядят от святая святых, дондеже востанет священник изявляяй.
67 In addition there were 7,337 servants and 245 male and female singers.
И бысть весь собор единодушно аки четыредесять две тысящы триста шестьдесят,
68 They had 736 horses, 245 mules,
кроме рабов их и рабынь их, ихже бяху седмь тысящ триста тридесять седмь: и певцы и певницы двести тридесять шесть.
69 435 camels, and 6,720 donkeys.
Кони (их) седмь сот тридесять шесть, мски их двести четыредесять пять, велблюды их четыре ста тридесять пять, ослы их шесть тысящ седмь сот двадесять.
70 Some of the family leaders made voluntary contributions toward the work. The governor presented to the treasury 1,000 gold darics, 50 bowls and 530 sets of clothes for the priests.
И от части началников отечеств даша в дело Аферсафе, даша в сокровище златых тысящу, фиал пятьдесят и риз жреческих тридесять.
71 Some of the family leaders donated to the treasury for the work 20,000 darics of gold and 2,200 minas of silver.
И от началников отечеств даша в сокровище дела злата драхм двадесять тысящ и сребра мнас две тысящы и триста.
72 The rest of the people donated 20,000 gold darics, 2,000 minas of silver, and 67 sets of clothes for the priests.
И даша прочии людие злата драхм двадесять тысящ и сребра мнас две тысящы и двести, и риз священнических шестьдесят седмь.
73 The priests, Levites, gatekeepers, singers, and Temple servants, as well as some of the people and the rest of the Israelites, went back to live in their specific towns. By the seventh month the Israelites were living in their towns,
И седоша священницы и левити и дверницы и певцы и прочий народ и нафиними и весь Израиль во градех своих.