< Nehemiah 7 >

1 Once the wall had been rebuilt and I had put up the doors, I appointed the gatekeepers, singers, and Levites.
Și s-a întâmplat, după ce zidul a fost construit și eu am așezat ușile și portarii și cântăreții și leviții au fost rânduiți,
2 I put my brother Hanani in charge of Jerusalem, together with Hananiah the commander of the fortress, because he was an honest man who respected God more than many others.
Că am dat fratelui meu Hanani și lui Hanania, conducătorul palatului, sarcina asupra Ierusalimului: pentru că era om credincios și se temea de Dumnezeu mai mult decât alții.
3 I told them, “Don't allow the gates of Jerusalem to be opened until the sun is hot, and make sure the guards shut and bolt the doors while they're still on duty. Appoint some of the residents of Jerusalem as guards, to be at their posts, standing in front of their own houses.”
Și le-am spus: Să nu fie porțile Ierusalimului deschise până soarele nu va fi arzător; și în timp ce ei stau acolo, să închidă ușile și să le zăvorască; și să rânduiască gărzi dintre locuitorii Ierusalimului, fiecare la garda lui și fiecare să fie în dreptul casei lui.
4 In those times the city was large with plenty of space, but there weren't many people in it, and the houses hadn't been rebuilt.
Și cetatea era întinsă și mare, dar poporul era puțin în ea și casele nu erau construite.
5 My God encouraged me to have everyone—the nobles, the officials, and the people—all come to be registered according to their family genealogy. I found the genealogical register of those who had returned first. This what I discovered written there.
Și Dumnezeul meu a pus în inima mea să adun pe nobili și pe conducători și pe popor, ca să fie socotiți prin genealogie. Și am găsit un registru al genealogiei celor care se urcaseră întâi și am găsit scris în el,
6 This is a list of the people of the province who returned from the captivity. These were the exiles who had been taken away to Babylon by King Nebuchadnezzar. They returned to Jerusalem and Judah, to their home towns.
Aceștia sunt copiii provinciei, care s-au urcat din captivitate, dintre cei care fuseseră duși în captivitate, pe care Nebucadnețar, împăratul Babilonului, i-a dus, și care s-au întors la Ierusalim și în Iuda, fiecare la cetatea lui;
7 They were led by Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, and Baanah. This is the number of men of the people of Israel:
Care au venit cu Zorobabel, Ieșua, Neemia, Azaria, Raamia, Nahamani, Mardoheu, Bilșan, Misperet, Bigvai, Nehum, Baana. Numărul, spun eu, al bărbaților poporului lui Israel era acesta:
8 The sons of Parosh, 2,172;
Copiii lui Pareoș, două mii o sută șaptezeci și doi.
9 the sons of Shephatiah, 372;
Copiii lui Șefatia, trei sute șaptezeci și doi.
10 the sons of Arah, 652;
Copiii lui Arah, șase sute cincizeci și doi.
11 the sons of Pahath-moab, (the sons of Jeshua and Joab), 2,818;
Copiii lui Pahat-Moab, dintre copiii lui Ieșua și ai lui Ioab, două mii opt sute optsprezece.
12 the sons of Elam, 1,254;
Copiii lui Elam, o mie două sute cincizeci și patru.
13 The sons of Zattu, 845;
Copiii lui Zatu, opt sute patruzeci și cinci.
14 the sons of Zaccai, 760;
Copiii lui Zacai, șapte sute șaizeci.
15 the sons of Binnui, 648;
Copiii lui Binui, șase sute patruzeci și opt.
16 the sons of Bebai, 628;
Copiii lui Bebai, șase sute douăzeci și opt.
17 the sons of Azgad, 2,322;
Copiii lui Azgad, două mii trei sute douăzeci și doi.
18 the sons of Adonikam, 667;
Copiii lui Adonicam, șase sute șaizeci și șapte.
19 the sons of Bigvai, 2,067.
Copiii lui Bigvai, două mii șaizeci și șapte.
20 The sons of Adin, 655.
Copiii lui Adin, șase sute cincizeci și cinci.
21 The sons of Ater, (sons of Hezekiah), 98;
Copiii lui Ater din Ezechia, nouăzeci și opt.
22 the sons of Hashum, 328;
Copiii lui Hașum, trei sute douăzeci și opt.
23 the sons of Bezai, 324;
Copiii lui Bețai, trei sute douăzeci și patru.
24 the sons of Hariph, 112;
Copiii lui Harif, o sută doisprezece.
25 the sons of Gibeon, 95;
Copiii lui Gabaon, nouăzeci și cinci.
26 the people from Bethlehem and Netophah, 188;
Bărbații din Betleem și Netofa, o sută optzeci și opt.
27 the people from Anathoth, 128;
Bărbații din Anatot, o sută douăzeci și opt.
28 the people from Beth-azmaveth 42;
Bărbații din Bet-Azmavet, patruzeci și doi.
29 the people from Kiriath-jearim, Chephirah, and Beeroth, 743;
Bărbații din Chiriat-Iearim, Chefira și Beerot, șapte sute patruzeci și trei.
30 the people from Ramah and Geba, 621;
Bărbații din Rama și din Gheba, șase sute douăzeci și unu.
31 the people from Michmas, 122;
Bărbații din Micmas, o sută douăzeci și doi.
32 the people from Bethel and Ai, 123;
Bărbații din Betel și din Ai, o sută douăzeci și trei.
33 the people from the other Nebo, 52;
Bărbații celuilalt Nebo, cincizeci și doi.
34 the sons of the other Elam, 1,254;
Copiii celuilalt Elam, o mie două sute cincizeci și patru.
35 the sons of Harim, 320;
Copiii lui Harim, trei sute douăzeci.
36 the sons of Jericho, 345;
Copiii Ierihonului, trei sute patruzeci și cinci.
37 the sons of Lod, Hadid and Ono, 721;
Copiii lui Lod, ai lui Hadid și ai lui Ono, șapte sute douăzeci și unu.
38 the sons of Senaah, 3,930.
Copiii lui Sena, trei mii nouă sute treizeci.
39 This is the number of the priests: the sons of Jedaiah (through the family of Jeshua), 973;
Preoții: copiii lui Iedaia, din casa lui Ieșua, nouă sute șaptezeci și trei.
40 the sons of Immer, 1,052;
Copiii lui Imer, o mie cincizeci și doi.
41 the sons of Pashhur, 1,247;
Copiii lui Pașhur, o mie două sute patruzeci și șapte.
42 the sons of Harim, 1,017.
Copiii lui Harim, o mie șaptesprezece.
43 This is the number of the Levites: the sons of Jeshua through Kadmiel (sons of Hodaviah), 74;
Leviții: copiii lui Ieșua, ai lui Cadmiel și dintre copiii lui Hodva, șaptezeci și patru.
44 the singers of the sons of Asaph, 148;
Cântăreții: copiii lui Asaf, o sută patruzeci și opt.
45 the gatekeepers of the families of Shallum, Ater, Talmon, Akkub, Hatita, and Shobai, 138.
Portarii: copiii lui Șalum, copiii lui Ater, copiii lui Talmon, copiii lui Acub, copiii lui Hatita, copiii lui Șobai, o sută treizeci și opt.
46 The descendants of these Temple servants: Ziha, Hasupha, Tabbaoth,
Netinimii: copiii lui Țiha, copiii lui Hasufa, copiii lui Tabaot.
47 Keros, Sia, Padon,
Copiii lui Cheros, copiii lui Sia, copiii lui Padon,
48 Lebanah, Hagabah, Shalmai,
Copiii lui Lebana, copiii lui Hagaba, copiii lui Șalmai,
49 Hanan, Giddel, Gahar,
Copiii lui Hanan, copiii lui Ghidel, copiii lui Gahar,
50 Reaiah, Rezin, Nekoda,
Copiii lui Reaia, copiii lui Rețin, copiii lui Necoda,
51 Gazzam, Uzza, Paseah,
Copiii lui Gazam, copiii lui Uza, copiii lui Paseah,
52 Besai, Meunim, Nephusim,
Copiii lui Besai, copiii lui Meunim, copiii lui Nefișesim,
53 Bakbuk, Hakupha, Harhur,
Copiii lui Bacbuc, copiii lui Hacufa, copiii lui Harhur,
54 Bazluth, Mehida, Harsha,
Copiii lui Bațlit, copiii lui Mehida, copiii lui Harșa,
55 Barkos, Sisera, Temah,
Copiii lui Barcos, copiii lui Sisera, copiii lui Tamah,
56 Neziah, and Hatipha.
Copiii lui Nețiah, copiii lui Hatifa.
57 The descendants of King Solomon's servants: Sotai, Sophereth, Perida,
Copiii servitorilor lui Solomon: copiii lui Sotai, copiii lui Soferet, copiii lui Perida,
58 Jaala, Darkon, Giddel,
Copiii lui Iaala, copiii lui Darcon, copiii lui Ghidel,
59 Shephatiah, Hattil, Pokereth-Hazzebaim and Amon.
Copiii lui Șefatia, copiii lui Hatil, copiii lui Pocheret-Hațebaim, copiii lui Amon.
60 The total of the Temple servants and the descendants of Solomon's servants was 392.
Toți netinimii și copiii servitorilor lui Solomon, erau trei sute nouăzeci și doi.
61 Those who came from the towns of Tel-melah, Tel-harsha, Kerub, Addan, and Immer could not prove their family genealogy, or even that they were descendants of Israel.
Și aceștia au fost cei care au urcat de asemenea de la Tel-Melah, Tel-Harșa, Cherub, Adon și Imer; dar ei nu au putut arăta casa tatălui lor, nici sămânța lor, dacă erau din Israel.
62 They included the families of Delaiah, Tobiah, and Nekoda, 642 in total.
Copiii lui Delaia, copiii lui Tobia, copiii lui Necoda, șase sute patruzeci și doi.
63 In addition there three priestly families, sons of Hobaiah, Hakkoz, and Barzillai. (Barzillai had married a woman descended from Barzillai of Gilead, and he was called by that name.)
Și dintre preoți: Copiii lui Hobaia, copiii lui Hacoț, copiii lui Barzilai, care a luat pe una dintre fiicele lui Barzilai galaaditul, de soție, și a fost numit după numele lor.
64 They searched for a record of them in the genealogies, but their names weren't found, so they were barred from serving as priests.
Aceștia și-au căutat înregistrarea printre cei care au fost socotiți prin genealogie, dar ea nu s-a găsit; de aceea au fost îndepărtați din preoție, ca întinați.
65 The governor instructed them not to eat anything from the sanctuary sacrifices until a priest could ask the Lord about the issue by using the Urim and Thummim.
Și Tirșata le-a spus să nu mănânce din lucrurile preasfinte, până nu va sta în picioare un preot cu Urim și Tumim.
66 The total of number of people returning was 42,360.
Toată adunarea împreună era de patruzeci și două de mii trei sute șaizeci,
67 In addition there were 7,337 servants and 245 male and female singers.
În afară de servitorii lor și de servitoarele lor, dintre care erau șapte mii trei sute treizeci și șapte; și aveau două sute patruzeci și cinci de cântăreți și cântărețe.
68 They had 736 horses, 245 mules,
Caii lor, șapte sute treizeci și șase; catârii lor, două sute patruzeci și cinci;
69 435 camels, and 6,720 donkeys.
Cămilele lor, patru sute treizeci și cinci; șase mii șapte sute douăzeci de măgari.
70 Some of the family leaders made voluntary contributions toward the work. The governor presented to the treasury 1,000 gold darics, 50 bowls and 530 sets of clothes for the priests.
Și unii dintre mai marii părinților au dat pentru lucrare. Tirșata a dat pentru tezaur o mie de drahme de aur, cincizeci de oale, cinci sute treizeci de haine preoțești.
71 Some of the family leaders donated to the treasury for the work 20,000 darics of gold and 2,200 minas of silver.
Și unii dintre mai marii părinților au dat pentru tezaurul lucrării douăzeci de mii de drahme de aur și două mii două sute de mine de argint.
72 The rest of the people donated 20,000 gold darics, 2,000 minas of silver, and 67 sets of clothes for the priests.
Și ceea ce restul poporului a dat a fost douăzeci de mii de drahme de aur și două mii două sute de mine de argint și șaizeci și șapte de haine preoțești.
73 The priests, Levites, gatekeepers, singers, and Temple servants, as well as some of the people and the rest of the Israelites, went back to live in their specific towns. By the seventh month the Israelites were living in their towns,
Astfel preoții și leviții și portarii și cântăreții și unii din popor și netinimii și tot Israelul au locuit în cetățile lor; și când a venit luna a șaptea, copiii lui Israel erau în cetățile lor.

< Nehemiah 7 >