< Nehemiah 7 >

1 Once the wall had been rebuilt and I had put up the doors, I appointed the gatekeepers, singers, and Levites.
Sucedeu, pois, que, quando o muro já havia sido edificado, e já tinha posto as portas, e sido estabelecidos os porteiros, os cantores e os Levitas,
2 I put my brother Hanani in charge of Jerusalem, together with Hananiah the commander of the fortress, because he was an honest man who respected God more than many others.
Mandei o meu irmão Hanani, e Hananias, chefe do palácio de Jerusalém (porque era um homem fiel e temente a Deus, mais que muitos),
3 I told them, “Don't allow the gates of Jerusalem to be opened until the sun is hot, and make sure the guards shut and bolt the doors while they're still on duty. Appoint some of the residents of Jerusalem as guards, to be at their posts, standing in front of their own houses.”
E disse-lhes: Não se abram as portas de Jerusalém até que o sol aqueça; e enquanto ainda estiverem presentes, fechem as portas, e [as] trancai. E ponham-se guardas dos moradores de Jerusalém, cada um em sua guarda, e cada um diante de sua casa.
4 In those times the city was large with plenty of space, but there weren't many people in it, and the houses hadn't been rebuilt.
E a cidade era espaçosa e grande, porém pouca gente havia dentro dela, e as casas [ainda] não haviam sido reconstruídas.
5 My God encouraged me to have everyone—the nobles, the officials, and the people—all come to be registered according to their family genealogy. I found the genealogical register of those who had returned first. This what I discovered written there.
Então Deus pôs em meu coração que juntasse os nobres, os oficiais, e o povo, para que fossem registrados pela ordem de suas genealogias; e achei o livro da genealogia dos que haviam subido antes, e achei nele escrito [o seguinte]:
6 This is a list of the people of the province who returned from the captivity. These were the exiles who had been taken away to Babylon by King Nebuchadnezzar. They returned to Jerusalem and Judah, to their home towns.
Estes são os filhos da província que subiram do cativeiro, dos que foram levados por Nabucodonosor, rei de Babilônia, e que voltaram a Jerusalém e a Judá, cada um à sua cidade;
7 They were led by Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, and Baanah. This is the number of men of the people of Israel:
Os quais vieram com Zorobabel, Jesua, Neemias, Azarias, Raamias, Naamani, Mardoqueu, Bilsã, Misperete, Bigvai, Neum, Baaná. Este é o número dos homens do povo de Israel:
8 The sons of Parosh, 2,172;
Os filhos de Parós, dois mil cento e setenta e dois;
9 the sons of Shephatiah, 372;
Os filhos de Sefatias, trezentos e setenta e dois;
10 the sons of Arah, 652;
Os filhos de Ara, seiscentos e cinquenta e dois;
11 the sons of Pahath-moab, (the sons of Jeshua and Joab), 2,818;
Os filhos de Paate-Moabe, dos filhos de Jesua e de Joabe, dois mil oitocentos e dezoito;
12 the sons of Elam, 1,254;
Os filhos de Elão, mil duzentos e cinquenta e quatro;
13 The sons of Zattu, 845;
Os filhos de Zatu, oitocentos e quarenta e cinco;
14 the sons of Zaccai, 760;
Os filhos de Zacai, setecentos e sessenta;
15 the sons of Binnui, 648;
Os filhos de Binui, seiscentos e quarenta e oito;
16 the sons of Bebai, 628;
Os filhos de Bebai, seiscentos e vinte e oito;
17 the sons of Azgad, 2,322;
Os filhos de Azgade, dois mil seiscentos e vinte e dois;
18 the sons of Adonikam, 667;
Os filhos de Adonicão, seiscentos e sessenta e sete;
19 the sons of Bigvai, 2,067.
Os filhos de Bigvai, dois mil e sessenta e sete;
20 The sons of Adin, 655.
Os filhos de Adim, seiscentos e cinquenta e cinco;
21 The sons of Ater, (sons of Hezekiah), 98;
Os filhos de Ater, de Ezequias, noventa e oito;
22 the sons of Hashum, 328;
Os filhos de Hasum, trezentos e vinte e oito;
23 the sons of Bezai, 324;
Os filhos de Bezai, trezentos e vinte e quatro;
24 the sons of Hariph, 112;
Os filhos de Harife, cento e doze;
25 the sons of Gibeon, 95;
Os filhos de Gibeom, noventa e cinco;
26 the people from Bethlehem and Netophah, 188;
Os homens de Belém e de Netofá, cento e oitenta e oito;
27 the people from Anathoth, 128;
Os homens de Anatote, cento e vinte e oito;
28 the people from Beth-azmaveth 42;
Os homens de Bete-Azmavete, quarenta e dois;
29 the people from Kiriath-jearim, Chephirah, and Beeroth, 743;
Os homens de Quiriate-Jearim, Cefira e Beerote, setecentos e quarenta e três;
30 the people from Ramah and Geba, 621;
Os homens de Ramá e de Geba, seiscentos e vinte e um;
31 the people from Michmas, 122;
Os homens de Micmás, cento e vinte e dois;
32 the people from Bethel and Ai, 123;
Os homens de Betel e de Ai, cento e vinte e três;
33 the people from the other Nebo, 52;
Os homens da outra Nebo, cinquenta e dois;
34 the sons of the other Elam, 1,254;
Os filhos do outro Elão, mil duzentos e cinquenta e quatro;
35 the sons of Harim, 320;
Os filhos de Harim, trezentos e vinte;
36 the sons of Jericho, 345;
Os filhos de Jericó, trezentos e quarenta e cinco;
37 the sons of Lod, Hadid and Ono, 721;
Os filhos de Lode, de Hadide, e Ono, setecentos vinte e um;
38 the sons of Senaah, 3,930.
Os filhos de Senaá, três mil novecentos e trinta.
39 This is the number of the priests: the sons of Jedaiah (through the family of Jeshua), 973;
Os sacerdotes: os filhos de Jedaías, da casa de Jesua, novecentos e setenta e três;
40 the sons of Immer, 1,052;
Os filhos de Imer, mil e cinquenta e dois;
41 the sons of Pashhur, 1,247;
Os filhos de Pasur, mil duzentos quarenta e sete;
42 the sons of Harim, 1,017.
Os filhos de Harim, mil dez e sete.
43 This is the number of the Levites: the sons of Jeshua through Kadmiel (sons of Hodaviah), 74;
Os levitas: os filhos de Jesua, de Cadmiel, dos filhos de Hodeva, setenta e quatro.
44 the singers of the sons of Asaph, 148;
Os cantores: os filhos de Asafe, cento e quarenta e oito.
45 the gatekeepers of the families of Shallum, Ater, Talmon, Akkub, Hatita, and Shobai, 138.
Os porteiros: os filhos de Salum, os filhos de Ater, os filhos de Talmom, os filhos de Acube, os filhos de Hatita, os filhos de Sobai, cento e trinta e oito.
46 The descendants of these Temple servants: Ziha, Hasupha, Tabbaoth,
Os servos do templo: os filhos de Zia, os filhos de Hasufa, os filhos de Tabaote,
47 Keros, Sia, Padon,
Os filhos de Queros, os filhos de Sia, os filhos de Padom,
48 Lebanah, Hagabah, Shalmai,
Os filhos de Lebana, os filhos de Hagaba, os filhos de Salmai,
49 Hanan, Giddel, Gahar,
Os filhos de Hanã, os filhos de Gidel, os filhos de Gaar,
50 Reaiah, Rezin, Nekoda,
Os filhos de Reaías, os filhos de Rezim, os filhos de Necoda,
51 Gazzam, Uzza, Paseah,
Os filhos de Gazão, os filhos de Uzá, os filhos de Paseia,
52 Besai, Meunim, Nephusim,
Os filhos de Besai, os filhos de Meunim, os filhos de Nefusesim,
53 Bakbuk, Hakupha, Harhur,
Os filhos de Baquebuque, os filhos de Hacufa, os filhos de Harur,
54 Bazluth, Mehida, Harsha,
Os filhos de Baslite, os filhos de Meída, os filhos de Harsa,
55 Barkos, Sisera, Temah,
Os filhos de Barcos, os filhos de Sísera, os filhos de Tamá,
56 Neziah, and Hatipha.
Os filhos de Nesias, os filhos de Hatifa.
57 The descendants of King Solomon's servants: Sotai, Sophereth, Perida,
Os filhos dos servos de Salomão: os filhos de Sotai, os filhos de Soferete, os filhos de Perida,
58 Jaala, Darkon, Giddel,
Os filhos de Jaala, os filhos de Darcom, os filhos de Gidel,
59 Shephatiah, Hattil, Pokereth-Hazzebaim and Amon.
Os filhos de Sefatias, os filhos de Hatil, os filhos de Poquerete-Hazebaim, os filhos de Amom.
60 The total of the Temple servants and the descendants of Solomon's servants was 392.
Todos os servos do templo, e filhos dos servos de Salomão, trezentos e noventa e dois.
61 Those who came from the towns of Tel-melah, Tel-harsha, Kerub, Addan, and Immer could not prove their family genealogy, or even that they were descendants of Israel.
Também estes subiram de Tel-Melá, Tel-Harsa, Querube, Adom, e Imer, porém não puderam mostrar a casa de seus pais, nem sua linhagem, se eram de Israel:
62 They included the families of Delaiah, Tobiah, and Nekoda, 642 in total.
Os filhos de Delaías, os filhos de Tobias, os filhos de Necoda, seiscentos e quarenta e dois.
63 In addition there three priestly families, sons of Hobaiah, Hakkoz, and Barzillai. (Barzillai had married a woman descended from Barzillai of Gilead, and he was called by that name.)
E dos sacerdotes: os filhos de Habaías, os filhos de Coz, os filhos de Barzilai, o qual tomara mulher das filhas de Barzilai, o gileadita, e chamou-se pelo nome delas.
64 They searched for a record of them in the genealogies, but their names weren't found, so they were barred from serving as priests.
Estes buscaram seu registro de genealogias, porém não se achou; por isso, como impuros, foram excluídos do sacerdócio.
65 The governor instructed them not to eat anything from the sanctuary sacrifices until a priest could ask the Lord about the issue by using the Urim and Thummim.
E o governador lhes disse que não comessem das coisas mais santas, até que houvesse sacerdote com Urim e Tumim.
66 The total of number of people returning was 42,360.
Toda esta congregação junta era quarenta e dois mil trezentos e sessenta,
67 In addition there were 7,337 servants and 245 male and female singers.
Exceto seus servos e suas servas, que eram sete mil trezentos e trinta e sete; e tinham duzentos e quarenta e cinco cantores e cantoras.
68 They had 736 horses, 245 mules,
Seus cavalos, setecentos e trinta e seis; seus mulos, duzentos e quarenta e cinco;
69 435 camels, and 6,720 donkeys.
Os camelos, quatrocentos e trinta e cinco; asnos, seis mil setecentos e vinte.
70 Some of the family leaders made voluntary contributions toward the work. The governor presented to the treasury 1,000 gold darics, 50 bowls and 530 sets of clothes for the priests.
E alguns dos chefes das famílias fizeram doações para a obra. O governador deu para o tesouro mil dracmas de ouro, cinquenta bacias, e quinhentas trinta vestes sacerdotais.
71 Some of the family leaders donated to the treasury for the work 20,000 darics of gold and 2,200 minas of silver.
E [alguns] dos chefes das famílias deram para o tesouro da obra, vinte mil dracmas de ouro, e duas mil e duzentas libras de prata.
72 The rest of the people donated 20,000 gold darics, 2,000 minas of silver, and 67 sets of clothes for the priests.
E o que o resto do povo deu foi vinte mil dracmas de ouro, duas mil libras de prata, e sessenta e sete vestes sacerdotais.
73 The priests, Levites, gatekeepers, singers, and Temple servants, as well as some of the people and the rest of the Israelites, went back to live in their specific towns. By the seventh month the Israelites were living in their towns,
E os sacerdotes, os Levitas, e os porteiros, os cantores, os do povo, os servos do templo, e todo Israel, habitaram em suas cidades. E vindo o mês sétimo, estando os filhos de Israel em suas cidades,

< Nehemiah 7 >