< Nehemiah 7 >
1 Once the wall had been rebuilt and I had put up the doors, I appointed the gatekeepers, singers, and Levites.
Då no muren var uppbygd, sette eg inn dørerne. Og portvakti tilsett; like eins songarane og levitarne.
2 I put my brother Hanani in charge of Jerusalem, together with Hananiah the commander of the fortress, because he was an honest man who respected God more than many others.
Og eg sette yver Jerusalem Hanani, bror min, og Hananja, borghovdingen; han vart halden for ein framifrå truverdig og gudleg mann.
3 I told them, “Don't allow the gates of Jerusalem to be opened until the sun is hot, and make sure the guards shut and bolt the doors while they're still on duty. Appoint some of the residents of Jerusalem as guards, to be at their posts, standing in front of their own houses.”
Og eg sagde til deim: «Portarne i Jerusalem må ikkje verta opna fyrr soli tek til å hita. Og medan vakti endå stend på post, skal dørerne verta stengde og læste, og nye vaktfolk skal stella seg upp av borgararne i Jerusalem, kvar på post, kvar utanfor sitt hus.»
4 In those times the city was large with plenty of space, but there weren't many people in it, and the houses hadn't been rebuilt.
Byen var vid og stor, men folket i honom var fåment, og husi var ikkje uppbygde.
5 My God encouraged me to have everyone—the nobles, the officials, and the people—all come to be registered according to their family genealogy. I found the genealogical register of those who had returned first. This what I discovered written there.
Eg fekk då den inngivnad av min Gud at eg skulde stemna i hop dei adelborne og formennerne og heile folket til uppskriving i ættarlista. Då fann eg ættarlista yver deim som fyrst hadde fare heim. Og der fann eg skrive:
6 This is a list of the people of the province who returned from the captivity. These were the exiles who had been taken away to Babylon by King Nebuchadnezzar. They returned to Jerusalem and Judah, to their home towns.
Her kjem talet på dei fylkesbuarne som for heim or utlægdi, dei som Nebukadnessar, kongen i Babel, hadde ført burt, og som no for heim att til Jerusalem og Juda, kvar til sin by.
7 They were led by Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, and Baanah. This is the number of men of the people of Israel:
Dei fylgde Zerubbabel og Jesua, Nehemia og Azarja, Ra’amja og Nahamani, Mordokai og Bilsan, Misperet og Bigvai, Nehum og Ba’ana. - Dette er manntalet yver alle mennerne i Israels-lyden:
8 The sons of Parosh, 2,172;
Paros-sønerne, tvo tusund eit hundrad og tvo og sytti;
9 the sons of Shephatiah, 372;
Sefatja-sønerne, tri hundrad og tvo og sytti;
10 the sons of Arah, 652;
Arahs-sønerne, seks hundrad og tvo og femti;
11 the sons of Pahath-moab, (the sons of Jeshua and Joab), 2,818;
Pahat-Moabs-sønerne, av Jesua- og Joabs-sønerne, tvo tusund åtte hundrad og attan;
12 the sons of Elam, 1,254;
Elams-sønerne, eit tusund tvo hundrad og fire og femti;
13 The sons of Zattu, 845;
Zattu-sønerne, åtte hundrad og fem og fyrti;
14 the sons of Zaccai, 760;
Zakkai-sønerne, sju hundrad og seksti;
15 the sons of Binnui, 648;
Binnui-sønerne, seks hundrad og åtte og fyrti;
16 the sons of Bebai, 628;
Bebai-sønerne, seks hundrad og åtte og tjuge;
17 the sons of Azgad, 2,322;
Azgads-sønerne, tvo tusund tri hundrad og tvo og tjuge;
18 the sons of Adonikam, 667;
Adonikams-sønerne, seks hundrad og sju og seksti;
19 the sons of Bigvai, 2,067.
Bigvai-sønerne, tvo tusund og sju og seksti;
20 The sons of Adin, 655.
Adins-sønerne, seks hundrad og fem og femti;
21 The sons of Ater, (sons of Hezekiah), 98;
Aters-sønerne av Hizkia-ætti, åtte og nitti;
22 the sons of Hashum, 328;
Hasums-sønerne, tri hundrad og åtte og tjuge;
23 the sons of Bezai, 324;
Besai-sønerne, tri hundrad og fire og tjuge;
24 the sons of Hariph, 112;
Harifs-sønerne, hundrad og tolv;
25 the sons of Gibeon, 95;
Gibeons-sønerne, fem og nitti;
26 the people from Bethlehem and Netophah, 188;
mennerne frå Betlehem og Netofa, hundrad og åtte og åtteti;
27 the people from Anathoth, 128;
mennerne frå Anatot, hundrad og åtte og tjuge;
28 the people from Beth-azmaveth 42;
mennerne frå Bet-Azmavet, tvo og fyrti;
29 the people from Kiriath-jearim, Chephirah, and Beeroth, 743;
mennerne frå Kirjat-Jearim, Kefira og Be’erot, sju hundrad og tri og fyrti;
30 the people from Ramah and Geba, 621;
mennerne frå Rama og Geba, seks hundrad og ein og tjuge;
31 the people from Michmas, 122;
mennerne frå Mikmas, hundrad og tvo og tjuge;
32 the people from Bethel and Ai, 123;
mennerne frå Betel og Aj, hundrad og tri og tjuge;
33 the people from the other Nebo, 52;
mennerne frå det andre Nebo, tvo og femti;
34 the sons of the other Elam, 1,254;
den andre Elam søner, eit tusund tvo hundrad og fire og femti;
35 the sons of Harim, 320;
Harims-sønerne, tri hundrad og tjuge;
36 the sons of Jericho, 345;
Jeriko-sønerne, tri hundrad og fem og fyrti;
37 the sons of Lod, Hadid and Ono, 721;
Lods-, Hadids- og Ono-sønerne, sju hundrad og ein og tjuge;
38 the sons of Senaah, 3,930.
Sena’a-sønerne, tri tusund ni hundrad og tretti.
39 This is the number of the priests: the sons of Jedaiah (through the family of Jeshua), 973;
Av prestarne: Jedaja-sønerne av Jesua-ætti, ni hundrad og tri og sytti;
40 the sons of Immer, 1,052;
Immers-sønerne, eit tusund og tvo og femti;
41 the sons of Pashhur, 1,247;
Pashurs-sønerne, eit tusund tvo hundrad og sju og fyrti;
42 the sons of Harim, 1,017.
Harims-sønerne, eit tusund og syttan.
43 This is the number of the Levites: the sons of Jeshua through Kadmiel (sons of Hodaviah), 74;
Av levitarne: Jesua-sønerne av Kadmiels-ætti, av Hodeva-sønerne, fire og sytti.
44 the singers of the sons of Asaph, 148;
Av songarane: Asafs-sønerne, hundrad og åtte og fyrti.
45 the gatekeepers of the families of Shallum, Ater, Talmon, Akkub, Hatita, and Shobai, 138.
Av dørvaktarane: Sallums-sønerne, Aters-sønerne, Talmons-sønerne, Akkubs-sønerne, Hatita-sønerne, Sobai-sønerne, hundrad og åtte og tretti.
46 The descendants of these Temple servants: Ziha, Hasupha, Tabbaoth,
Av tempelsveinarne: Siha-sønerne, Hasufa-sønerne, Tabbaots-sønerne,
Keros-sønerne, Sia-sønerne, Padons-sønerne,
48 Lebanah, Hagabah, Shalmai,
Lebana-sønerne, Hagaba-sønerne, Salmai-sønerne,
Hanans-sønerne, Giddels-sønerne, Gahars-sønerne,
50 Reaiah, Rezin, Nekoda,
Reaja-sønerne, Resins-sønerne, Nekoda-sønerne,
Gazzams-sønerne, Uzza-sønerne, Paseahs-sønerne,
52 Besai, Meunim, Nephusim,
Besai-sønerne, Me’unims-sønerne, Nefussims-sønerne,
53 Bakbuk, Hakupha, Harhur,
Bakbuks-sønerne, Hakufa-sønerne, Harhurs-sønerne,
54 Bazluth, Mehida, Harsha,
Basluts-sønerne, Mehida-sønerne, Harsa-sønerne,
55 Barkos, Sisera, Temah,
Barkos-sønerne, Sisera-sønerne, Tamahs-sønerne,
Nesiahs-sønerne, Hatifa-sønerne.
57 The descendants of King Solomon's servants: Sotai, Sophereth, Perida,
Av sønerne åt Salomo-sveinarne: Sotai-sønerne, Soferets-sønerne, Perida-sønerne,
58 Jaala, Darkon, Giddel,
Ja’ala-sønerne, Darkons-sønerne, Giddels-sønerne.
59 Shephatiah, Hattil, Pokereth-Hazzebaim and Amon.
Sefatja-sønerne, Hattils-sønerne, Pokeret-Hassebajims-sønerne, Amons-sønerne.
60 The total of the Temple servants and the descendants of Solomon's servants was 392.
Alle tempelsveinarne og sønerne åt Salomo-sveinarne var i alt tri hundrad og tvo og nitti.
61 Those who came from the towns of Tel-melah, Tel-harsha, Kerub, Addan, and Immer could not prove their family genealogy, or even that they were descendants of Israel.
Frå Tel-Melah og Tel-Harsa, Kerub og Addon og Immer for dei ut dei som her skal nemnast; men dei kunde ingi greida gjeva um federne sine og ætti, - um dei i det heile høyrde Israels-folket til; det var:
62 They included the families of Delaiah, Tobiah, and Nekoda, 642 in total.
Delaja-sønerne, Tobia-sønerne og Nekoda-sønerne, seks hundrad og tvo og fyrti,
63 In addition there three priestly families, sons of Hobaiah, Hakkoz, and Barzillai. (Barzillai had married a woman descended from Barzillai of Gilead, and he was called by that name.)
og av prestarne: Habaja-sønerne, Hakkos-sønerne, sønerne åt Barzillai, han som hadde teke ei av døtterne åt Gileads-mannen Barzillai til kona og fekk namn etter deim.
64 They searched for a record of them in the genealogies, but their names weren't found, so they were barred from serving as priests.
Desse leita etter ættartavlorne sine, men kunde ikkje finna deim; difor vart dei kjende uverdige til å vera prestar.
65 The governor instructed them not to eat anything from the sanctuary sacrifices until a priest could ask the Lord about the issue by using the Urim and Thummim.
Jarlen dømde at dei ikkje måtte eta av det høgheilage fyrr det stod fram ein prest med urim og tummim.
66 The total of number of people returning was 42,360.
Heile lyden var i alt tvo og fyrti tusund tri hundrad og seksti,
67 In addition there were 7,337 servants and 245 male and female singers.
umfram trælarne og trælkvinnorne; talet på deim var sju tusund tri hundrad og sju og tretti. Dertil kom tvo hundrad og fem og fyrti songarar, karar og kvende.
68 They had 736 horses, 245 mules,
Dei hadde sju hundrad og seks og tretti hestar, tvo hundrad og fem og fyrti muldyr,
69 435 camels, and 6,720 donkeys.
fire hundrad og fem og tretti kamelar, og seks tusund sju hundrad og tjuge asen.
70 Some of the family leaders made voluntary contributions toward the work. The governor presented to the treasury 1,000 gold darics, 50 bowls and 530 sets of clothes for the priests.
Nokre av ættehovdingane ytte pengehjelp til arbeidet. Jarlen lagde i kassa fem tusund dalar i gull, femti skåler, og fem hundrad og tretti prestekjolar.
71 Some of the family leaders donated to the treasury for the work 20,000 darics of gold and 2,200 minas of silver.
Og nokre av ættarhovdingarne lagde i byggjekassa hundrad tusund dalar i gull og seks og seksti tusund dalar i sylv.
72 The rest of the people donated 20,000 gold darics, 2,000 minas of silver, and 67 sets of clothes for the priests.
Og det som hitt folket gav, var hundrad tusund dalar i gull, seksti tusund dalar i sylv, og sju og seksti prestekjolar.
73 The priests, Levites, gatekeepers, singers, and Temple servants, as well as some of the people and the rest of the Israelites, went back to live in their specific towns. By the seventh month the Israelites were living in their towns,
Prestarne og levitarne og dørvaktarane og songarane, og nokre av lyden, og tempelsveinarne og heile Israel elles sette då bu i sine byar. Då den sjuande månaden kom, var Israels-sønerne i sine byar.