< Nehemiah 7 >
1 Once the wall had been rebuilt and I had put up the doors, I appointed the gatekeepers, singers, and Levites.
१तेव्हा तटबंदीचे काम पुरे झाले मग आम्ही वेशीवर दरवाजे बसवले. आणि द्वारपाल व गायक आणि लेवी यांची नेमणूक करण्यात आली.
2 I put my brother Hanani in charge of Jerusalem, together with Hananiah the commander of the fortress, because he was an honest man who respected God more than many others.
२यानंतर माझा भाऊ हनानी याला मी यरूशलेमचा अधिकार सोपवला. हनन्या नावाच्या दुसऱ्या एकाला गढीचा मुख्याधिकारी म्हणून निवडले. कारण तो अत्यंत प्रामाणिक होता आणि इतरांपेक्षा देवाबद्दल तो अधिक भय बाळगत असे.
3 I told them, “Don't allow the gates of Jerusalem to be opened until the sun is hot, and make sure the guards shut and bolt the doors while they're still on duty. Appoint some of the residents of Jerusalem as guards, to be at their posts, standing in front of their own houses.”
३आणि मी त्यांना म्हणालो, “सूर्य तापल्याशिवाय वेशीचे दरवाजे उघडू नयेत. द्वारपाल पहारा देत असताना, दरवाजे लावून त्यांना अडसर घाला. यरूशलेमामध्ये राहणाऱ्यांमधून पहारेकऱ्यांची निवड करा, त्यापैकी काहीजणांना नगराच्या रक्षणासाठी मोक्याच्या जागी ठेवा. आणि इतरांना आपापल्या घराजवळ पहारा करु द्या.”
4 In those times the city was large with plenty of space, but there weren't many people in it, and the houses hadn't been rebuilt.
४आता नगर चांगले विस्तीर्ण आणि मोकळे होते. पण वस्ती अगदी कमी होती आणि घरे अजून पुन्हा बांधून काढली गेली नव्हती.
5 My God encouraged me to have everyone—the nobles, the officials, and the people—all come to be registered according to their family genealogy. I found the genealogical register of those who had returned first. This what I discovered written there.
५माझ्या देवाने सरदार, अधिकारी आणि लोक यांची वंशावळीप्रमाणे गणती करावी म्हणून एकत्र जमावे असे देवाने माझ्या मनात घातले. जे पहिल्याने वर आले त्यांच्या वंशावळयांची नावनिशी मला सापडली, आणि त्यामध्ये जे लिहिले होते ते हे.
6 This is a list of the people of the province who returned from the captivity. These were the exiles who had been taken away to Babylon by King Nebuchadnezzar. They returned to Jerusalem and Judah, to their home towns.
६बंदिवासातून परत आलेले या प्रांतातले लोक असे. बाबेलचा राजा नबुखद्नेस्सर याने या लोकांस बाबेलला कैद करून नेले होते. हे लोक यरूशलेम आणि यहूदा येथे परतले. जो तो आपापल्या गावी गेला.
7 They were led by Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, and Baanah. This is the number of men of the people of Israel:
७जरुब्बाबेल बरोबर परत आले ते लोक असे: येशूवा, नहेम्या, अजऱ्या, राम्या, नहमानी, मर्दखय, बिलशान, मिस्पेरेथ बिग्वई, नहूम आणि बाना. इस्राएलचे जे लोक परतले त्यांची नावे आणि संख्या पुढीलप्रमाणे:
8 The sons of Parosh, 2,172;
८परोशाचे वंशज दोन हजार एकशे बहात्तर,
9 the sons of Shephatiah, 372;
९शफाट्याचे वंशज तीनशे बहात्तर,
10 the sons of Arah, 652;
१०आरहचे वंशज सहाशें बावन्न.
11 the sons of Pahath-moab, (the sons of Jeshua and Joab), 2,818;
११येशूवा आणि यवाब यांच्या वंशावळीतील पहथ-मवाबाचे वंशज दोन हजार आठशें अठरा,
12 the sons of Elam, 1,254;
१२एलामाचे वंशज एक हजार दोनशे चौपन्न,
13 The sons of Zattu, 845;
१३जत्तूचे वंशज आठशे पंचेचाळीस,
14 the sons of Zaccai, 760;
१४जक्काईचे वंशज सातशे साठ.
15 the sons of Binnui, 648;
१५बिन्नुईचे वंशज सहाशें अठ्ठेचाळीस,
16 the sons of Bebai, 628;
१६बेबाईचे वंशज सहाशें अठ्ठावीस
17 the sons of Azgad, 2,322;
१७अजगादचे वंशज दोन हजार तीनशे बावीस,
18 the sons of Adonikam, 667;
१८अदोनीकामचे वंशज सहाशें सदुसष्ट.
19 the sons of Bigvai, 2,067.
१९बिग्वईचे वंशज दोन हजार सदुसष्ट,
20 The sons of Adin, 655.
२०आदीनाचे वंशज सहाशें पंचावन्न,
21 The sons of Ater, (sons of Hezekiah), 98;
२१हिज्कीयाच्या कुटुंबातील आटेराचे वंशज अठ्याण्णव,
22 the sons of Hashum, 328;
२२हाशूमाचे वंशज तीनशे अठ्ठावीस.
23 the sons of Bezai, 324;
२३बेसाईचे वंशज तीनशे चोवीस,
24 the sons of Hariph, 112;
२४हारिफाचे वंशज एकशे बारा,
25 the sons of Gibeon, 95;
२५गिबोनाचे वंशज पंचाण्णव,
26 the people from Bethlehem and Netophah, 188;
२६बेथलहेम आणि नटोफा येथील माणसे एकशे अठ्याऐंशी.
27 the people from Anathoth, 128;
२७अनाथोथाची माणसे एकशे अठ्ठावीस,
28 the people from Beth-azmaveth 42;
२८बेथ-अजमावेथाची माणसे बेचाळीस,
29 the people from Kiriath-jearim, Chephirah, and Beeroth, 743;
२९किर्याथ-यारीम, कफीरा व बैरोथयातली माणसे सातशे त्रेचाळीस,
30 the people from Ramah and Geba, 621;
३०रामा आणि गिबातली माणसे सहाशे एकवीस.
31 the people from Michmas, 122;
३१मिखमाशाची माणसे एकशे बावीस,
32 the people from Bethel and Ai, 123;
३२बेथेल आणि आय येथली माणसे एकशे तेवीस,
33 the people from the other Nebo, 52;
३३दुसऱ्या नबोची माणसे बावन्न,
34 the sons of the other Elam, 1,254;
३४दुसऱ्या एलामाची माणसे एक हजार दोनशे चौपन्न.
35 the sons of Harim, 320;
३५हारीमाचे वंशज तीनशे वीस,
36 the sons of Jericho, 345;
३६यरीहोचे वंशज तीनशे पंचेचाळीस,
37 the sons of Lod, Hadid and Ono, 721;
३७लोद, हादीद व ओनो याचे वंशज सातशे एकवीस,
38 the sons of Senaah, 3,930.
३८सनाहाचे वंशज तीन हजार नऊशें तीस.
39 This is the number of the priests: the sons of Jedaiah (through the family of Jeshua), 973;
३९याजक पुढीलप्रमाणे: येशूवाच्या घराण्यातली यदया याचे वंशज नऊशें त्र्याहत्तर
40 the sons of Immer, 1,052;
४०इम्मेराचे वंशज एक हजार बावन्न,
41 the sons of Pashhur, 1,247;
४१पशहूराचे वंशज एक हजार दोनशे सत्तेचाळीस,
42 the sons of Harim, 1,017.
४२हारीमाचे वंशज एक हजार सतरा.
43 This is the number of the Levites: the sons of Jeshua through Kadmiel (sons of Hodaviah), 74;
४३लेवी: होदयाच्या कुळातली कदमीएलच्या घराण्यातील येशूवाचे वंशज चौऱ्याहत्तर
44 the singers of the sons of Asaph, 148;
४४गाणारे: आसाफाचे वंशज एकशे अठ्ठेचाळीस,
45 the gatekeepers of the families of Shallum, Ater, Talmon, Akkub, Hatita, and Shobai, 138.
४५द्वारपाल: शल्लूम, आटेर, तल्मोन, अक्कूब, हतीता, शोबाचे वंशज एकशे अडतीस.
46 The descendants of these Temple servants: Ziha, Hasupha, Tabbaoth,
४६हे मंदिराचे विशेष सेवेकरी: सीहा, हशूफा, तबायोथ, यांचे वंशज,
48 Lebanah, Hagabah, Shalmai,
४८लबाना, हगाबा, सल्माई
50 Reaiah, Rezin, Nekoda,
५०राया, रसीन, नकोदा
52 Besai, Meunim, Nephusim,
५२बेसई, मऊनीम, नफूशेसीम.
53 Bakbuk, Hakupha, Harhur,
५३बकबूक, हकूफ, हर्हूराचे
54 Bazluth, Mehida, Harsha,
५४बसलीथ, महीद, हर्शा
55 Barkos, Sisera, Temah,
५५बार्कोस, सीसरा, तामह
57 The descendants of King Solomon's servants: Sotai, Sophereth, Perida,
५७शलमोनच्या सेवकांचे वंशज: सोताई, सोफेरेथ, परीदा
58 Jaala, Darkon, Giddel,
५८याला, दार्कोन, गिद्देल
59 Shephatiah, Hattil, Pokereth-Hazzebaim and Amon.
५९शफाट्या, हत्तील, पोखेरेथ-हस्सबाईम आणि आमोन.
60 The total of the Temple servants and the descendants of Solomon's servants was 392.
६०मंदिराचे सेवेकरी आणि शलमोनाच्या सेवकांचे वंशज मिळून तीनशे ब्याण्णव होते.
61 Those who came from the towns of Tel-melah, Tel-harsha, Kerub, Addan, and Immer could not prove their family genealogy, or even that they were descendants of Israel.
६१तेल-मेलह, तेल-हर्षा, करुब, अद्दोन व इम्मेर या गावांमधून काही लोक यरूशलेमेला आले होते पण आपली घराणी मूळ इस्राएलामधलीच आहेत हे त्यांना सिद्ध करून सांगता येत नव्हते. ते लोक असेः
62 They included the families of Delaiah, Tobiah, and Nekoda, 642 in total.
६२दलाया, तोबीया आणि नकोदायांचे वंशज सहाशे बेचाळीस.
63 In addition there three priestly families, sons of Hobaiah, Hakkoz, and Barzillai. (Barzillai had married a woman descended from Barzillai of Gilead, and he was called by that name.)
६३आणि याजकांपैकीः हबाया, हक्कोस, बर्जिल्ल्या (गिलादाच्या बर्जिल्याच्या कन्येशी लग्र करणाऱ्याची गणाना बर्जिल्ल्याच्या वंशजात होई).
64 They searched for a record of them in the genealogies, but their names weren't found, so they were barred from serving as priests.
६४काही असे होते की त्यांना आपल्या वंशावळीचा इतिहास शोधूनही सापडला नाही. म्हणून ते अशुद्ध ठरून त्यास याजकांच्या यादीतून काढून टाकले.
65 The governor instructed them not to eat anything from the sanctuary sacrifices until a priest could ask the Lord about the issue by using the Urim and Thummim.
६५अत्यंत पवित्र अन्न या लोकांनी खाऊ नये अशी राज्यपालाने त्यांना आज्ञा दिली. ऊरीम व थुम्मीम घातलेल्या मुख्य याजकाने याबाबतीत देवाची अनुज्ञा घेईपर्यंत या अन्नातले काही खायचे नव्हते.
66 The total of number of people returning was 42,360.
६६सर्व मंडळीतले मिळून एकंदर बेचाळीस हजार तीनशे साठ लोक होते.
67 In addition there were 7,337 servants and 245 male and female singers.
६७यामध्ये त्यांच्या सात हजार तीनशे सदतीस स्त्री-पुरुष सेवक व दोनशे पंचेचाळीस गायक व गायिका होत्या.
68 They had 736 horses, 245 mules,
६८त्यांच्याजवळ सातशे छत्तीस घोडे, दोनशे पंचेचाळीस खेचरे,
69 435 camels, and 6,720 donkeys.
६९चारशे पस्तीस उंट आणि सहा हजार सातशे वीस गाढवे होती.
70 Some of the family leaders made voluntary contributions toward the work. The governor presented to the treasury 1,000 gold darics, 50 bowls and 530 sets of clothes for the priests.
७०घराण्यांच्या काही प्रमुखांनी या कामाला मदत म्हणून दान दिले. राज्यपालाने एक हजार दारिक सोने, पन्नास वाट्या, याजकांसाठी पाचशे तीस वस्त्रे दिली.
71 Some of the family leaders donated to the treasury for the work 20,000 darics of gold and 2,200 minas of silver.
७१काही घराण्याच्या प्रमुखांनी कामाला सहाय्य म्हणून भांडाराला वीस हजार दारिक सोने आणि दोन हजार दोनशे माने रुपे देखील दिले.
72 The rest of the people donated 20,000 gold darics, 2,000 minas of silver, and 67 sets of clothes for the priests.
७२इतर सर्व लोकांनी मिळून वीस हजार दारिक सोने, दोन हजार माने रुपे आणि याजकांसाठी सदुसष्ट वस्त्रे दिली.
73 The priests, Levites, gatekeepers, singers, and Temple servants, as well as some of the people and the rest of the Israelites, went back to live in their specific towns. By the seventh month the Israelites were living in their towns,
७३अशाप्रकारे याजक, लेवीच्या घराण्यातील लोक, द्वारपाल, गायक आणि मंदिरातील सेवेकरी आपापल्या गावी स्थिरावले. इतर इस्राएल लोकही आपापल्या गावी स्थायिक झाले. आणि सातव्या महिन्यापर्यंत सर्व इस्राएल लोक स्वत: च्या गावांमध्ये स्थिरस्थावर झाले.