< Nehemiah 7 >
1 Once the wall had been rebuilt and I had put up the doors, I appointed the gatekeepers, singers, and Levites.
Inge musa ke pot uh safla, ac mutunpot nukewa oaki acn se, ac itukyang orekma lun mwet topang su forfor taran Tempul, oayapa ma kunen un mwet on ac mwet Levi saya.
2 I put my brother Hanani in charge of Jerusalem, together with Hananiah the commander of the fortress, because he was an honest man who respected God more than many others.
Nga sang mwet luo in leum fin acn Jerusalem: sie pa Hanani, tamulel luk, ac sie pa Hananiah, captain lun un mwet mweun ke pot fulat lun siti uh. Hananiah el arulana akfulatye God in moul lal, oayapa lulalfongiyuk el yohk liki mwet saya nukewa.
3 I told them, “Don't allow the gates of Jerusalem to be opened until the sun is hot, and make sure the guards shut and bolt the doors while they're still on duty. Appoint some of the residents of Jerusalem as guards, to be at their posts, standing in front of their own houses.”
Nga fahkang eltal in tia fuhlela mutunpot lun Jerusalem in ikak ke lotutang nwe ke faht uh takak, na in kauli ac srumasryukla meet liki mwet topang elos som liki kunokon lalos ke faht uh tili. Nga oayapa fahk tuh eltal in pakiya mwet topang ke mutunpot uh liki inmasrlon mwet su muta Jerusalem. Kutu selos kuneyuk in taran kais sie acn, ac mwet saya in foroht forma taran lohm selos sifacna.
4 In those times the city was large with plenty of space, but there weren't many people in it, and the houses hadn't been rebuilt.
Jerusalem sie siti na lulap, tusruktu tiana pus mwet muta we, ac soenna pus pac lohm musaiyuk we.
5 My God encouraged me to have everyone—the nobles, the officials, and the people—all come to be registered according to their family genealogy. I found the genealogical register of those who had returned first. This what I discovered written there.
God El pirikyu nga in orani mwet uh wi mwet kol ac mwet fulat lalos, ac lohang nu ke ma simla ke takin sou lalos. Nga konauk ma simla kaclos su foloko emeet liki sruoh, ac pa inge ma kalem ke ma nga konauk uh:
6 This is a list of the people of the province who returned from the captivity. These were the exiles who had been taken away to Babylon by King Nebuchadnezzar. They returned to Jerusalem and Judah, to their home towns.
Pus sin mwet sruoh elos som liki acn Babylon ac foloko nu Jerusalem ac Judah, kais sie nu in acn sel sifacna. Sou lalos elos tuh muta in sruoh Babylonia oe in pacl se Tokosra Nebuchadnezzar el tuh usalosla nu we.
7 They were led by Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, and Baanah. This is the number of men of the people of Israel:
Mwet kol lalos pa Zerubbabel, Joshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, ac Baanah.
8 The sons of Parosh, 2,172;
Pa inge inen sou lulap lun Israel ac pisen mwet in kais sie sou su foloko liki sruoh: Parosh — 2,172
9 the sons of Shephatiah, 372;
Shephatiah — 372
10 the sons of Arah, 652;
Arah — 652
11 the sons of Pahath-moab, (the sons of Jeshua and Joab), 2,818;
Pahath Moab (in fwil natul Jeshua ac Joab) — 2,818
12 the sons of Elam, 1,254;
Elam — 1,254
13 The sons of Zattu, 845;
Zattu — 845
14 the sons of Zaccai, 760;
Zaccai — 760
15 the sons of Binnui, 648;
Binnui — 648
16 the sons of Bebai, 628;
Bebai — 628
17 the sons of Azgad, 2,322;
Azgad — 2,322
18 the sons of Adonikam, 667;
Adonikam — 667
19 the sons of Bigvai, 2,067.
Bigvai — 2,067
20 The sons of Adin, 655.
Adin — 655
21 The sons of Ater, (sons of Hezekiah), 98;
Ater (su pangpang pac Hezekiah) — 98
22 the sons of Hashum, 328;
Hashum — 328
23 the sons of Bezai, 324;
Bezai — 324
24 the sons of Hariph, 112;
Hariph — 112
25 the sons of Gibeon, 95;
Gibeon — 95
26 the people from Bethlehem and Netophah, 188;
Mwet su mwet matu lalos tuh muta in siti inge wi pac foloko: mwet Bethlehem ac Netophah — 188
27 the people from Anathoth, 128;
mwet Anathoth — 128
28 the people from Beth-azmaveth 42;
mwet Beth Azmaveth — 42
29 the people from Kiriath-jearim, Chephirah, and Beeroth, 743;
mwet Kiriath Jearim, Chephirah ac Beeroth — 743
30 the people from Ramah and Geba, 621;
mwet Ramah ac Geba — 621
31 the people from Michmas, 122;
mwet Michmash — 122
32 the people from Bethel and Ai, 123;
mwet Bethel ac Ai — 123
33 the people from the other Nebo, 52;
mwet Nebo se ngia — 52
34 the sons of the other Elam, 1,254;
mwet Elam se ngia — 1,254
35 the sons of Harim, 320;
mwet Harim — 320
36 the sons of Jericho, 345;
mwet Jericho — 345
37 the sons of Lod, Hadid and Ono, 721;
mwet Lod, Hadid, ac Ono — 721
38 the sons of Senaah, 3,930.
mwet Senaah — 3,930
39 This is the number of the priests: the sons of Jedaiah (through the family of Jeshua), 973;
Pa inge inen sou lun mwet tol su foloko liki sruoh: Jedaiah (fwil natul Jeshua) — 973
40 the sons of Immer, 1,052;
Immer — 1,052
41 the sons of Pashhur, 1,247;
Pashhur — 1,247
42 the sons of Harim, 1,017.
Harim — 1,017
43 This is the number of the Levites: the sons of Jeshua through Kadmiel (sons of Hodaviah), 74;
Sou lun mwet Levi su foloko liki sruoh: Jeshua ac Kadmiel (fwil natul Hodaviah) — 74
44 the singers of the sons of Asaph, 148;
Mwet on lun Tempul, (fwil natul Asaph) — 148
45 the gatekeepers of the families of Shallum, Ater, Talmon, Akkub, Hatita, and Shobai, 138.
Mwet topang ke mutunpot lun Tempul (fwil natul Shallum, Ater, Talmon, Akkub, Hatita, ac Shobai) — 138
46 The descendants of these Temple servants: Ziha, Hasupha, Tabbaoth,
Sou lun mwet orekma ke Tempul su foloko liki sruoh: Ziha, Hasupha, Tabbaoth,
48 Lebanah, Hagabah, Shalmai,
Lebana, Hagaba, Shalmai,
50 Reaiah, Rezin, Nekoda,
Reaiah, Rezin, Nekoda,
52 Besai, Meunim, Nephusim,
Besai, Meunim, Nephushesim,
53 Bakbuk, Hakupha, Harhur,
Bakbuk, Hakupha, Harhur,
54 Bazluth, Mehida, Harsha,
Bazlith, Mehida, Harsha,
55 Barkos, Sisera, Temah,
Barkos, Sisera, Temah,
57 The descendants of King Solomon's servants: Sotai, Sophereth, Perida,
Sou lun mwet kulansap lal Solomon su foloko liki sruoh: Sotai, Sophereth, Perida,
58 Jaala, Darkon, Giddel,
Jaalah, Darkon, Giddel,
59 Shephatiah, Hattil, Pokereth-Hazzebaim and Amon.
Shephatiah, Hattil, Pochereth, Hazzebaim, ac Amon.
60 The total of the Temple servants and the descendants of Solomon's servants was 392.
Pisa lulap ke mwet in fwil nutin mwet orekma ke Tempul ac mwet kulansap lal Solomon su foloko liki sruoh pa mwet tolfoko eungoul luo.
61 Those who came from the towns of Tel-melah, Tel-harsha, Kerub, Addan, and Immer could not prove their family genealogy, or even that they were descendants of Israel.
Oasr mwet foloko liki acn Tel Melah, Tel Harsha, Cherub, Addon, ac Immer, tusruktu elos tia ku in akpwayeye lah elos ma nutin mwet Israel.
62 They included the families of Delaiah, Tobiah, and Nekoda, 642 in total.
Pisen mwet in fwil natul Delaiah, Tobiah, ac Nekoda, pa mwet onfoko angngaul luo.
63 In addition there three priestly families, sons of Hobaiah, Hakkoz, and Barzillai. (Barzillai had married a woman descended from Barzillai of Gilead, and he was called by that name.)
Oayapa oasr mwet in sou lun mwet tol inge: fwil natul Hobaiah, Hakkoz ac Barzillai. (Papa matu tumun sou lal Barzillai el tuh payuk sin sie mutan ke sou lal Barzillai, sie mwet Gilead, na el tuh eis inen sou lun papa talupal.)
64 They searched for a record of them in the genealogies, but their names weren't found, so they were barred from serving as priests.
Mwet inge tuh suk inelos ke takin mwet matu lalos, tuh tiana konauk. Ke ma inge elos kofla in oaoayang nu ke mwet tol.
65 The governor instructed them not to eat anything from the sanctuary sacrifices until a priest could ask the Lord about the issue by using the Urim and Thummim.
Governor lun mwet Jew fahk nu selos lah elos fah tia ku in ipeis ke mwe mongo mutal ma itukyang nu sin God nwe ke oasr sie mwet tol su ku in orekmakin Urim ac Thummim.
66 The total of number of people returning was 42,360.
Pisa lulap ke mwet foloko liki sruoh — 42,360.
67 In addition there were 7,337 servants and 245 male and female singers.
Mukul ac mutan kulansap lalos — 7,337 Mwet on mukul ac mutan — 245
68 They had 736 horses, 245 mules,
Horse — 736 Miul — 245
69 435 camels, and 6,720 donkeys.
Camel — 435 Donkey — 6,720
70 Some of the family leaders made voluntary contributions toward the work. The governor presented to the treasury 1,000 gold darics, 50 bowls and 530 sets of clothes for the priests.
Mwet puspis elos orani mwe kasru in sang moli orekma in sifil musaeak Tempul: Governor 270 ounce in gold 50 pol lulap in alu 530 nuknuk loeloes lun mwet tol
71 Some of the family leaders donated to the treasury for the work 20,000 darics of gold and 2,200 minas of silver.
Sifen sou 337 paun in gold 3,215 paun in silver
72 The rest of the people donated 20,000 gold darics, 2,000 minas of silver, and 67 sets of clothes for the priests.
Mwet lula 337 paun in gold 2,923 paun in silver 67 nuknuk loeloes lun mwet tol
73 The priests, Levites, gatekeepers, singers, and Temple servants, as well as some of the people and the rest of the Israelites, went back to live in their specific towns. By the seventh month the Israelites were living in their towns,
Mwet tol, mwet Levi, mwet topang ke pot lun Tempul, mwet on, mwet puspis sin mwet saya, mwet orekma lun Tempul, ac mwet Israel nukewa, elos oaki in acn in walil lun Judah.