< Nehemiah 7 >
1 Once the wall had been rebuilt and I had put up the doors, I appointed the gatekeepers, singers, and Levites.
Setelah tembok selesai dibangun, aku memasang pintu-pintu. Lalu diangkatlah penunggu-penunggu pintu gerbang, para penyanyi dan orang-orang Lewi.
2 I put my brother Hanani in charge of Jerusalem, together with Hananiah the commander of the fortress, because he was an honest man who respected God more than many others.
Pengawasan atas Yerusalem aku serahkan kepada Hanani, saudaraku, dan kepada Hananya, panglima benteng, karena dia seorang yang dapat dipercaya dan yang takut akan Allah lebih dari pada orang-orang lain.
3 I told them, “Don't allow the gates of Jerusalem to be opened until the sun is hot, and make sure the guards shut and bolt the doors while they're still on duty. Appoint some of the residents of Jerusalem as guards, to be at their posts, standing in front of their own houses.”
Berkatalah aku kepada mereka: "Pintu-pintu gerbang Yerusalem jangan dibuka sampai matahari panas terik. Dan pintu-pintunya harus ditutup dan dipalangi, sementara orang masih bertugas di tempatnya. Tempatkanlah penjaga-penjaga dari antara penduduk Yerusalem, masing-masing pada tempat-tempat penjagaan dan di depan rumahnya."
4 In those times the city was large with plenty of space, but there weren't many people in it, and the houses hadn't been rebuilt.
Adapun kota itu luas dan besar, tetapi penduduknya sedikit dan rumah-rumah belum dibangun.
5 My God encouraged me to have everyone—the nobles, the officials, and the people—all come to be registered according to their family genealogy. I found the genealogical register of those who had returned first. This what I discovered written there.
Maka Allahku memberikan dalam hatiku rencana untuk mengumpulkan para pemuka, para penguasa dan rakyat, supaya mereka dicatat dalam silsilah. Lalu kudapati daftar silsilah orang-orang yang lebih dahulu berangkat pulang. Dalam daftar itu kudapati tertulis:
6 This is a list of the people of the province who returned from the captivity. These were the exiles who had been taken away to Babylon by King Nebuchadnezzar. They returned to Jerusalem and Judah, to their home towns.
Inilah orang-orang propinsi Yehuda yang berangkat pulang dari pembuangan, yakni para tawanan, yang dahulu diangkut oleh Nebukadnezar, raja Babel, dan yang kembali ke Yerusalem dan ke Yehuda, masing-masing ke kotanya.
7 They were led by Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, and Baanah. This is the number of men of the people of Israel:
Mereka datang bersama-sama Zerubabel, Yesua, Nehemia, Azarya, Raamya, Nahamani, Mordekhai, Bilsan, Misperet, Bigwai, Nehum dan Baana. Inilah daftar orang-orang bangsa Israel:
8 The sons of Parosh, 2,172;
bani Paros: dua ribu seratus tujuh puluh dua orang;
9 the sons of Shephatiah, 372;
bani Sefaca: tiga ratus tujuh puluh dua orang;
10 the sons of Arah, 652;
bani Arakh: enam ratus lima puluh dua orang;
11 the sons of Pahath-moab, (the sons of Jeshua and Joab), 2,818;
bani Pahat-Moab, yakni bani Yesua dan Yoab: dua ribu delapan ratus delapan belas orang;
12 the sons of Elam, 1,254;
bani Elam: seribu dua ratus lima puluh empat orang;
13 The sons of Zattu, 845;
bani Zatu: delapan ratus empat puluh lima orang;
14 the sons of Zaccai, 760;
bani Zakai: tujuh ratus enam puluh orang;
15 the sons of Binnui, 648;
bani Binui: enam ratus empat puluh delapan orang;
16 the sons of Bebai, 628;
bani Bebai: enam ratus dua puluh delapan orang;
17 the sons of Azgad, 2,322;
bani Azgad: dua ribu tiga ratus dua puluh dua orang;
18 the sons of Adonikam, 667;
bani Adonikam: enam ratus enam puluh tujuh orang;
19 the sons of Bigvai, 2,067.
bani Bigwai: dua ribu enam puluh tujuh orang;
20 The sons of Adin, 655.
bani Adin: enam ratus lima puluh lima orang;
21 The sons of Ater, (sons of Hezekiah), 98;
bani Ater, yakni bani Hizkia: sembilan puluh delapan orang;
22 the sons of Hashum, 328;
bani Hasum: tiga ratus dua puluh delapan orang;
23 the sons of Bezai, 324;
bani Bezai: tiga ratus dua puluh empat orang;
24 the sons of Hariph, 112;
bani Harif: seratus dua belas orang;
25 the sons of Gibeon, 95;
bani Gibeon: sembilan puluh lima orang;
26 the people from Bethlehem and Netophah, 188;
orang-orang Betlehem dan Netofa: seratus delapan puluh delapan orang;
27 the people from Anathoth, 128;
orang-orang Anatot: seratus dua puluh delapan orang;
28 the people from Beth-azmaveth 42;
orang-orang Bet-Azmawet: empat puluh dua orang;
29 the people from Kiriath-jearim, Chephirah, and Beeroth, 743;
orang-orang Kiryat-Yearim, Kefira dan Beerot: tujuh ratus empat puluh tiga orang;
30 the people from Ramah and Geba, 621;
orang-orang Rama dan Gaba: enam ratus dua puluh satu orang;
31 the people from Michmas, 122;
orang-orang Mikhmas: seratus dua puluh dua orang;
32 the people from Bethel and Ai, 123;
orang-orang Betel dan Ai: seratus dua puluh tiga orang;
33 the people from the other Nebo, 52;
orang-orang dari Nebo yang lain: lima puluh dua orang;
34 the sons of the other Elam, 1,254;
bani Elam, yakni Elam yang lain: seribu dua ratus lima puluh empat orang;
35 the sons of Harim, 320;
bani Harim: tiga ratus dua puluh orang;
36 the sons of Jericho, 345;
orang-orang Yerikho: tiga ratus empat puluh lima orang;
37 the sons of Lod, Hadid and Ono, 721;
orang-orang Lod, Hadid dan Ono: tujuh ratus dua puluh satu orang;
38 the sons of Senaah, 3,930.
bani Senaa: tiga ribu sembilan ratus tiga puluh orang.
39 This is the number of the priests: the sons of Jedaiah (through the family of Jeshua), 973;
Inilah para imam: bani Yedaya, yakni kaum keluarga Yesua: sembilan ratus tujuh puluh tiga orang;
40 the sons of Immer, 1,052;
bani Imer: seribu lima puluh dua orang;
41 the sons of Pashhur, 1,247;
bani Pasyhur: seribu dua ratus empat puluh tujuh orang;
42 the sons of Harim, 1,017.
bani Harim: seribu tujuh belas orang.
43 This is the number of the Levites: the sons of Jeshua through Kadmiel (sons of Hodaviah), 74;
Inilah orang-orang Lewi: bani Yesua, yakni bani Kadmiel dan bani Hodewa; tujuh puluh empat orang.
44 the singers of the sons of Asaph, 148;
Inilah para penyanyi: bani Asaf: seratus empat puluh delapan orang.
45 the gatekeepers of the families of Shallum, Ater, Talmon, Akkub, Hatita, and Shobai, 138.
Inilah para penunggu pintu gerbang: bani Salum, bani Ater, bani Talmon, bani Akub, bani Hatita, bani Sobai: seratus tiga puluh delapan orang.
46 The descendants of these Temple servants: Ziha, Hasupha, Tabbaoth,
Inilah para budak di bait Allah: bani Ziha, bani Hasufa, bani Tabaot;
bani Keros, bani Sia, bani Padon;
48 Lebanah, Hagabah, Shalmai,
bani Lebana, bani Hagaba, bani Salmai;
bani Hanan, bani Gidel, bani Gahar;
50 Reaiah, Rezin, Nekoda,
bani Reaya, bani Rezin, bani Nekoda;
bani Gazam, bani Uza, bani Paseah;
52 Besai, Meunim, Nephusim,
bani Besai, bani Meunim, bani Nefusim;
53 Bakbuk, Hakupha, Harhur,
bani Bakbuk, bani Hakufa, bani Harhur;
54 Bazluth, Mehida, Harsha,
bani Bazlit, bani Mehida, bani Harsa;
55 Barkos, Sisera, Temah,
bani Barkos, bani Sisera, bani Temah;
bani Neziah, bani Hatifa.
57 The descendants of King Solomon's servants: Sotai, Sophereth, Perida,
Inilah keturunan para hamba Salomo: bani Sotai, bani Soferet, bani Perida;
58 Jaala, Darkon, Giddel,
bani Yaala, bani Darkon, bani Gidel;
59 Shephatiah, Hattil, Pokereth-Hazzebaim and Amon.
bani Sefaca, bani Hatil, bani Pokheret-Hazebaim, bani Amon.
60 The total of the Temple servants and the descendants of Solomon's servants was 392.
Seluruh budak di bait Allah dan keturunan para hamba Salomo ada tiga ratus sembilan puluh dua orang.
61 Those who came from the towns of Tel-melah, Tel-harsha, Kerub, Addan, and Immer could not prove their family genealogy, or even that they were descendants of Israel.
Inilah orang-orang yang berangkat pulang dari Tel-Melah, Tel-Harsa, Kerub, Adon dan Imer, tetapi mereka tidak dapat menyatakan apakah kaum keluarga dan asal-usul mereka termasuk bangsa Israel:
62 They included the families of Delaiah, Tobiah, and Nekoda, 642 in total.
bani Delaya, bani Tobia, bani Nekoda: enam ratus empat puluh dua orang;
63 In addition there three priestly families, sons of Hobaiah, Hakkoz, and Barzillai. (Barzillai had married a woman descended from Barzillai of Gilead, and he was called by that name.)
dan dari antara para imam: bani Habaya, bani Hakos, bani Barzilai. Barzilai itu memperisteri seorang anak perempuan Barzilai, orang Gilead itu, dan sejak itu ia dinamai menurut nama keluarga itu.
64 They searched for a record of them in the genealogies, but their names weren't found, so they were barred from serving as priests.
Mereka itu menyelidiki apakah nama mereka tercatat dalam silsilah, tetapi karena itu tidak didapati, maka mereka dinyatakan tidak tahir untuk jabatan imam.
65 The governor instructed them not to eat anything from the sanctuary sacrifices until a priest could ask the Lord about the issue by using the Urim and Thummim.
Dan tentang mereka diputuskan oleh kepala daerah, bahwa mereka tidak boleh makan dari persembahan maha kudus, sampai ada seorang imam bertindak dengan memegang Urim dan Tumim.
66 The total of number of people returning was 42,360.
Seluruh jemaah itu bersama-sama ada empat puluh dua ribu tiga ratus enam puluh orang,
67 In addition there were 7,337 servants and 245 male and female singers.
selain dari budak mereka laki-laki dan perempuan yang berjumlah tujuh ribu tiga ratus tiga puluh tujuh orang. Pada mereka ada dua ratus empat puluh lima penyanyi laki-laki dan perempuan.
68 They had 736 horses, 245 mules,
Mereka mempunyai tujuh ratus tiga puluh enam ekor kuda, dua ratus empat puluh lima ekor bagal,
69 435 camels, and 6,720 donkeys.
empat ratus tiga puluh lima ekor unta dan enam ribu tujuh ratus dua puluh ekor keledai.
70 Some of the family leaders made voluntary contributions toward the work. The governor presented to the treasury 1,000 gold darics, 50 bowls and 530 sets of clothes for the priests.
Sebagian dari kepala kaum keluarga memberi sumbangan untuk pekerjaan itu, sedang kepala daerah memberi sumbangan untuk perbendaharaan seribu dirham emas, lima puluh buah bokor penyiraman, dan lima ratus tiga puluh helai kemeja imam.
71 Some of the family leaders donated to the treasury for the work 20,000 darics of gold and 2,200 minas of silver.
Pula beberapa kepala kaum keluarga memberi sumbangan untuk perbendaharaan pekerjaan itu dua puluh ribu dirham emas dan dua ribu dua ratus mina perak.
72 The rest of the people donated 20,000 gold darics, 2,000 minas of silver, and 67 sets of clothes for the priests.
Dan yang disumbangkan oleh orang-orang lain adalah: dua puluh ribu dirham emas, dua ribu mina perak dan enam puluh tujuh helai kemeja imam.
73 The priests, Levites, gatekeepers, singers, and Temple servants, as well as some of the people and the rest of the Israelites, went back to live in their specific towns. By the seventh month the Israelites were living in their towns,
Adapun para imam dan orang-orang Lewi, para penunggu pintu dan para penyanyi, juga sebagian dari rakyat, para budak di bait Allah dan semua orang Israel yang lain menetap di kota-kota mereka. Ketika tiba bulan yang ketujuh, sedang orang Israel telah menetap di kota-kotanya,