< Nehemiah 7 >
1 Once the wall had been rebuilt and I had put up the doors, I appointed the gatekeepers, singers, and Levites.
És lőn, hogy midőn megépítteték a kőfal, felállítám az ajtókat és kirendeltetének a kapunállók, az énekesek és a Léviták őrizetre;
2 I put my brother Hanani in charge of Jerusalem, together with Hananiah the commander of the fortress, because he was an honest man who respected God more than many others.
És hadnagyokká tevém Jeruzsálem fölött Hanánit, testvéremet és Hanániást, a vár fejedelmét, mivel hogy ő hűségesebb és istenfélőbb vala sokaknál.
3 I told them, “Don't allow the gates of Jerusalem to be opened until the sun is hot, and make sure the guards shut and bolt the doors while they're still on duty. Appoint some of the residents of Jerusalem as guards, to be at their posts, standing in front of their own houses.”
És mondék nékik: Meg ne nyittassanak Jeruzsálem kapui mindaddig, míg a nap melegen nem süt, és míg az őrök ott állanak, addig tegyék be az ajtókat és zárjátok be azokat; azután állítsatok őrizőket Jeruzsálem lakosai közül, némelyeket az ő vigyázó helyökre, s másokat az ő házok ellenébe.
4 In those times the city was large with plenty of space, but there weren't many people in it, and the houses hadn't been rebuilt.
A város pedig felette igen széles vala és nagy, s a nép kevés lévén benne, házak nem épültek.
5 My God encouraged me to have everyone—the nobles, the officials, and the people—all come to be registered according to their family genealogy. I found the genealogical register of those who had returned first. This what I discovered written there.
Felindítá azért az én Istenem szívemet, hogy egybegyűjtsem az előljárókat, a főembereket és a népet, hogy felírattassanak; és megtalálám azok nemzetségének könyvét, a kik először jöttek vala fel Babilóniából, melyben ily írást találék:
6 This is a list of the people of the province who returned from the captivity. These were the exiles who had been taken away to Babylon by King Nebuchadnezzar. They returned to Jerusalem and Judah, to their home towns.
Ezek a tartománynak fiai, a kik feljöttek vala a rabság foglyai közül, a kiket fogva vitetett Nabukodonozor, Babilónia királya, s most visszajövének Jeruzsálembe és Júdába, kiki az ő városába.
7 They were led by Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, and Baanah. This is the number of men of the people of Israel:
Kik jövének Zorobábellel: Jésua, Nehémiás, Azariás, Raámia, Nahamáni, Mordokhai, Bilsán, Miszpereth, Bigvai, Nehum, Baána. Izráel népe férfiainak számok ez:
8 The sons of Parosh, 2,172;
Parós fiai: kétezerszázhetvenkettő;
9 the sons of Shephatiah, 372;
Sefátja fiai: háromszázhetvenkettő;
10 the sons of Arah, 652;
Arah fiai: hatszázötvenkettő;
11 the sons of Pahath-moab, (the sons of Jeshua and Joab), 2,818;
Pahath-Moáb fiai, Jésua és Joáb fiaitól: kétezernyolczszáztizennyolcz;
12 the sons of Elam, 1,254;
Elám fiai: ezerkétszázötvennégy;
13 The sons of Zattu, 845;
Zattu fiai: nyolczszáznegyvenöt;
14 the sons of Zaccai, 760;
Zakkai fiai: hétszázhatvan;
15 the sons of Binnui, 648;
Binnui fiai: hatszáznegyvennyolcz;
16 the sons of Bebai, 628;
Bébai fiai: hatszázhuszonnyolcz;
17 the sons of Azgad, 2,322;
Azgád fiai: kétezerháromszázhuszonkettő;
18 the sons of Adonikam, 667;
Adónikám fiai: hatszázhatvanhét;
19 the sons of Bigvai, 2,067.
Bigvai fiai: kétezerhatvanhét;
20 The sons of Adin, 655.
Adin fiai: hatszázötvenöt;
21 The sons of Ater, (sons of Hezekiah), 98;
Áter fiai, Ezékiástól: kilenczvennyolcz;
22 the sons of Hashum, 328;
Hásum fiai: háromszázhuszonnyolcz;
23 the sons of Bezai, 324;
Bésai fiai: háromszázhuszonnégy;
24 the sons of Hariph, 112;
Hárif fiai: száztizenkettő;
25 the sons of Gibeon, 95;
Gibeon fiai: kilenczvenöt;
26 the people from Bethlehem and Netophah, 188;
Bethlehem és Netófa férfiai: száznyolczvannyolcz;
27 the people from Anathoth, 128;
Anathóth férfiai: százhuszonnyolcz;
28 the people from Beth-azmaveth 42;
Beth-Azmáveth férfiai: negyvenkettő;
29 the people from Kiriath-jearim, Chephirah, and Beeroth, 743;
Kirjáth-Jeárim, Kefira és Beéróth férfiai: hétszáznegyvenhárom;
30 the people from Ramah and Geba, 621;
Ráma és Géba férfiai: hatszázhuszonegy;
31 the people from Michmas, 122;
Mikmás férfiai: százhuszonkettő;
32 the people from Bethel and Ai, 123;
Béthel és Ai férfiai: százhuszonhárom;
33 the people from the other Nebo, 52;
A másik Nébó férfiai: ötvenkettő;
34 the sons of the other Elam, 1,254;
A másik Elám fiai: ezerkétszázötvennégy;
35 the sons of Harim, 320;
Hárim fiai: háromszázhúsz;
36 the sons of Jericho, 345;
Jerikó fiai: háromszáznegyvenöt;
37 the sons of Lod, Hadid and Ono, 721;
Lód, Hádid és Ónó fiai: hétszázhuszonegy;
38 the sons of Senaah, 3,930.
Szenáa fiai: háromezerkilenczszázharmincz;
39 This is the number of the priests: the sons of Jedaiah (through the family of Jeshua), 973;
A papok: Jedája fiai Jésua családjából: kilenczszázhetvenhárom;
40 the sons of Immer, 1,052;
Immér fiai: ezerötvenkettő;
41 the sons of Pashhur, 1,247;
Pashur fiai: ezerkétszáznegyvenhét;
42 the sons of Harim, 1,017.
Hárim fiai: ezertizenhét;
43 This is the number of the Levites: the sons of Jeshua through Kadmiel (sons of Hodaviah), 74;
A Léviták: Jésua és Kadmiel fiai, Hódávia fiaitól: hetvennégy;
44 the singers of the sons of Asaph, 148;
Az énekesek: Asáf fiai: száznegyvennyolcz;
45 the gatekeepers of the families of Shallum, Ater, Talmon, Akkub, Hatita, and Shobai, 138.
A kapunállók: Sallum fiai, Áter fiai, Talmón fiai, Akkub fiai, Hatita fiai, Sóbai fiai: százharmincznyolcz;
46 The descendants of these Temple servants: Ziha, Hasupha, Tabbaoth,
A Léviták szolgái: Siha fiai, Hasufa fiai, Tabbaóth fiai,
Kérósz fiai, Szia fiai, Pádón fiai,
48 Lebanah, Hagabah, Shalmai,
Lebána fiai, Hagába fiai, Salmai fiai,
Hanán fiai, Giddél fiai, Gahar fiai,
50 Reaiah, Rezin, Nekoda,
Reája fiai, Resin fiai, Nekóda fiai,
Gazzám fiai, Uzza fiai, Pászéah fiai,
52 Besai, Meunim, Nephusim,
Bészai fiai, Meunim fiai, Nefiszim fiai,
53 Bakbuk, Hakupha, Harhur,
Bakbuk fiai, Hakufa fiai, Harhur fiai,
54 Bazluth, Mehida, Harsha,
Basluth fiai, Mehida fiai, Harsa fiai,
55 Barkos, Sisera, Temah,
Barkósz fiai, Sziszera fiai, Temah fiai,
Nesiah fiai, Hatifa fiai;
57 The descendants of King Solomon's servants: Sotai, Sophereth, Perida,
A Salamon szolgáinak fiai: Szótai fiai, Szófereth fiai, Perida fiai,
58 Jaala, Darkon, Giddel,
Jaalá fiai, Darkón fiai, Giddél fiai,
59 Shephatiah, Hattil, Pokereth-Hazzebaim and Amon.
Sefátia fiai, Hattil fiai, Pókhereth-Hassebaim fiai, Ámon fiai;
60 The total of the Temple servants and the descendants of Solomon's servants was 392.
Összesen a Léviták szolgái és a Salamon szolgáinak fiai, háromszázkilenczvenkettő.
61 Those who came from the towns of Tel-melah, Tel-harsha, Kerub, Addan, and Immer could not prove their family genealogy, or even that they were descendants of Israel.
És ezek, a kik feljövének Tel-Melahból, Tel-Harsából, Kerub-Addán-Immérből, de nem mondhatták meg családjukat és eredetüket, hogy Izráelből valók-é?
62 They included the families of Delaiah, Tobiah, and Nekoda, 642 in total.
Delája fiai, Tóbiás fiai, Nekóda fiai, hatszáznegyvenkettő;
63 In addition there three priestly families, sons of Hobaiah, Hakkoz, and Barzillai. (Barzillai had married a woman descended from Barzillai of Gilead, and he was called by that name.)
És a papok közül: Habája fiai, Hakkós fiai, Barzillai fiai, a ki a Gileádbeli Barzillai leányai közül vett magának feleséget és ezek nevéről nevezteték;
64 They searched for a record of them in the genealogies, but their names weren't found, so they were barred from serving as priests.
Ezek keresték írásukat, tudniillik nemzetségök könyvét, de nem találák, miért is kirekesztetének a papságból;
65 The governor instructed them not to eat anything from the sanctuary sacrifices until a priest could ask the Lord about the issue by using the Urim and Thummim.
És megmondá nékik a király helytartója, hogy ne egyenek a szentséges áldozatból, mígnem a pap ítél az Urimmal és Tummimmal;
66 The total of number of people returning was 42,360.
Mind az egész gyülekezet együtt negyvenkétezerháromszázhatvan.
67 In addition there were 7,337 servants and 245 male and female singers.
Szolgáikon és szolgálóikon kivül – ezek valának hétezerháromszázharminczheten – valának nékik énekes férfiaik és asszonyaik kétszáznegyvenöten;
68 They had 736 horses, 245 mules,
Lovaik hétszázharminczhat, öszvéreik kétszáznegyvenöt;
69 435 camels, and 6,720 donkeys.
Tevéik négyszázharminczöt, szamaraik hatezerhétszázhúsz.
70 Some of the family leaders made voluntary contributions toward the work. The governor presented to the treasury 1,000 gold darics, 50 bowls and 530 sets of clothes for the priests.
Némelyek pedig a családfők közül adakozának az építésre: a király helytartója ada a kincsekhez aranyban ezer dárikot, ötven medenczét, ötszázharmincz papi ruhát;
71 Some of the family leaders donated to the treasury for the work 20,000 darics of gold and 2,200 minas of silver.
A többi családfők pedig adának az építés költségére aranyban húszezer dárikot, és ezüstben kétezerkétszáz mánét;
72 The rest of the people donated 20,000 gold darics, 2,000 minas of silver, and 67 sets of clothes for the priests.
És a mit a többi nép ada, az aranyban húszezer dárik, és ezüstben kétezer máne, és hatvanhét papiruha vala.
73 The priests, Levites, gatekeepers, singers, and Temple servants, as well as some of the people and the rest of the Israelites, went back to live in their specific towns. By the seventh month the Israelites were living in their towns,
És lakozának mind a papok, mind a Léviták, mind a kapunállók, mind az énekesek, mind a nép fiai, mind a Léviták szolgái, szóval az egész Izráel a magok városaikban.