< Nehemiah 7 >

1 Once the wall had been rebuilt and I had put up the doors, I appointed the gatekeepers, singers, and Levites.
Αφού δε το τείχος εκτίσθη, και έστησα τας θύρας, και διωρίσθησαν οι πυλωροί και οι ψαλτωδοί και οι Λευΐται,
2 I put my brother Hanani in charge of Jerusalem, together with Hananiah the commander of the fortress, because he was an honest man who respected God more than many others.
προσέταξα περί της Ιερουσαλήμ τον αδελφόν μου Ανανί και τον Ανανίαν τον άρχοντα του φρουρίου· διότι ήτο ως άνθρωπος πιστός και φοβούμενος τον Θεόν, υπέρ πολλούς.
3 I told them, “Don't allow the gates of Jerusalem to be opened until the sun is hot, and make sure the guards shut and bolt the doors while they're still on duty. Appoint some of the residents of Jerusalem as guards, to be at their posts, standing in front of their own houses.”
Και είπα προς αυτούς, Ας μη ανοίγωνται αι πύλαι της Ιερουσαλήμ εωσού θερμάνη ο ήλιος· και εκείνων έτι παρόντων, να κλείωνται αι θύραι και να ασφαλίζωνται και φυλακαί να διορίζωνται εκ των κατοίκων της Ιερουσαλήμ, έκαστος εν τη φυλακή αυτού και έκαστος απέναντι της οικίας αυτού.
4 In those times the city was large with plenty of space, but there weren't many people in it, and the houses hadn't been rebuilt.
Και η πόλις ήτο ευρύχωρος και μεγάλη, ο δε λαός ολίγος εν αυτή, και οικίαι δεν ήσαν ωκοδομημέναι.
5 My God encouraged me to have everyone—the nobles, the officials, and the people—all come to be registered according to their family genealogy. I found the genealogical register of those who had returned first. This what I discovered written there.
Και έβαλεν ο Θεός μου εν τη καρδία μου να συνάξω τους προκρίτους και τους προεστώτας και τον λαόν, διά να αριθμηθώσι κατά γενεαλογίαν. Και εύρηκα βιβλίον της γενεαλογίας εκείνων, οίτινες ανέβησαν κατ' αρχάς και εύρηκα γεγραμμένον εν αυτώ.
6 This is a list of the people of the province who returned from the captivity. These were the exiles who had been taken away to Babylon by King Nebuchadnezzar. They returned to Jerusalem and Judah, to their home towns.
Ούτοι είναι οι άνθρωποι της επαρχίας, οι αναβάντες εκ της αιχμαλωσίας, εκ των μετοικισθέντων, τους οποίους μετώκισε Ναβουχοδονόσορ ο βασιλεύς της Βαβυλώνος, και επιστρέψαντες εις Ιερουσαλήμ και εις την Ιουδαίαν, έκαστος εις την πόλιν αυτού·
7 They were led by Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, and Baanah. This is the number of men of the people of Israel:
οι ελθόντες μετά Ζοροβάβελ, Ιησού, Νεεμία, Αζαρία, Ρααμία, Νααμανί, Μαροδοχαίου, Βιλσάν, Μισπερέθ, Βιγουαί, Νεούμ, Βαανά. Αριθμός των ανδρών του λαού Ισραήλ·
8 The sons of Parosh, 2,172;
υιοί Φαρώς, δισχίλιοι εκατόν εβδομήκοντα δύο.
9 the sons of Shephatiah, 372;
Υιοί Σεφατία, τριακόσιοι εβδομήκοντα δύο.
10 the sons of Arah, 652;
Υιοί Αράχ, εξακόσιοι πεντήκοντα δύο.
11 the sons of Pahath-moab, (the sons of Jeshua and Joab), 2,818;
Υιοί Φαάθ-μωάβ, εκ των υιών Ιησού και Ιωάβ, δισχίλιοι και οκτακόσιοι δεκαοκτώ.
12 the sons of Elam, 1,254;
Υιοί Ελάμ, χίλιοι διακόσιοι πεντήκοντα τέσσαρες.
13 The sons of Zattu, 845;
Υιοί Ζατθού, οκτακόσιοι τεσσαράκοντα πέντε.
14 the sons of Zaccai, 760;
Υιοί Ζακχαί, επτακόσιοι εξήκοντα.
15 the sons of Binnui, 648;
Υιοί Βιννουΐ, εξακόσιοι τεσσαράκοντα οκτώ.
16 the sons of Bebai, 628;
Υιοί Βηβαΐ, εξακόσιοι εικοσιοκτώ.
17 the sons of Azgad, 2,322;
Υιοί Αζγάδ, δισχίλιοι τριακόσιοι εικοσιδύο.
18 the sons of Adonikam, 667;
Υιοί Αδωνικάμ, εξακόσιοι εξήκοντα επτά.
19 the sons of Bigvai, 2,067.
Υιοί Βιγουαί, δισχίλιοι εξήκοντα επτά.
20 The sons of Adin, 655.
Υιοί Αδίν, εξακόσιοι πεντήκοντα πέντε.
21 The sons of Ater, (sons of Hezekiah), 98;
Υιοί Ατήρ εκ του Εζεκίου, ενενήκοντα οκτώ.
22 the sons of Hashum, 328;
Υιοί Ασούμ, τριακόσιοι εικοσιοκτώ.
23 the sons of Bezai, 324;
Υιοί Βησαί, τριακόσιοι εικοσιτέσσαρες.
24 the sons of Hariph, 112;
Υιοί Αρίφ, εκατόν δώδεκα.
25 the sons of Gibeon, 95;
Υιοί Γαβαών, ενενήκοντα πέντε.
26 the people from Bethlehem and Netophah, 188;
Άνδρες Βηθλεέμ και Νετωφά, εκατόν ογδοήκοντα οκτώ.
27 the people from Anathoth, 128;
Άνδρες Αναθώθ, εκατόν εικοσιοκτώ.
28 the people from Beth-azmaveth 42;
Άνδρες Βαιθ-ασμαβέθ, τεσσαράκοντα δύο.
29 the people from Kiriath-jearim, Chephirah, and Beeroth, 743;
Άνδρες Κιριάθ-ιαρείμ, Χεφειρά, και Βηρώθ, επτακόσιοι τεσσαράκοντα τρεις.
30 the people from Ramah and Geba, 621;
Άνδρες Ραμά και Γαβαά, εξακόσιοι είκοσι και εις.
31 the people from Michmas, 122;
Άνδρες Μιχμάς, εκατόν εικοσιδύο.
32 the people from Bethel and Ai, 123;
Άνδρες Βαιθήλ, και Γαί, εκατόν εικοσιτρείς.
33 the people from the other Nebo, 52;
Άνδρες της άλλης Νεβώ, πεντήκοντα δύο.
34 the sons of the other Elam, 1,254;
Υιοί του άλλου Ελάμ, χίλιοι διακόσιοι πεντήκοντα τέσσαρες.
35 the sons of Harim, 320;
Υιοί Χαρήμ, τριακόσιοι είκοσι.
36 the sons of Jericho, 345;
Υιοί Ιεριχώ, τριακόσιοι τεσσαράκοντα πέντε.
37 the sons of Lod, Hadid and Ono, 721;
Υιοί Λωδ, Αδίδ, και Ωνώ, επτακόσιοι είκοσι και εις.
38 the sons of Senaah, 3,930.
Υιοί Σεναά, τρισχίλιοι εννεακόσιοι τριάκοντα.
39 This is the number of the priests: the sons of Jedaiah (through the family of Jeshua), 973;
Οι ιερείς· υιοί Ιεδαΐα, εκ του οίκου Ιησού, εννεακόσιοι εβδομήκοντα τρεις.
40 the sons of Immer, 1,052;
Υιοί Ιμμήρ, χίλιοι πεντήκοντα δύο.
41 the sons of Pashhur, 1,247;
Υιοί Πασχώρ, χίλιοι διακόσιοι τεσσαράκοντα επτά.
42 the sons of Harim, 1,017.
Υιοί Χαρήμ, χίλιοι δεκαεπτά.
43 This is the number of the Levites: the sons of Jeshua through Kadmiel (sons of Hodaviah), 74;
Οι Λευΐται· υιοί Ιησού εκ του Καδμιήλ, εκ των υιών Ωδαυΐα, εβδομήκοντα τέσσαρες.
44 the singers of the sons of Asaph, 148;
Οι ψαλτωδοί· υιοί Ασάφ, εκατόν τεσσαράκοντα οκτώ.
45 the gatekeepers of the families of Shallum, Ater, Talmon, Akkub, Hatita, and Shobai, 138.
Οι πυλωροί· υιοί Σαλλούμ, υιοί Ατήρ, υιοί Ταλμών, υιοί Ακκούβ, υιοί Ατιτά, υιοί Σωβαί, εκατόν τριάκοντα οκτώ.
46 The descendants of these Temple servants: Ziha, Hasupha, Tabbaoth,
Οι Νεθινείμ· υιοί Σιχά, υιοί Ασουφά, υιοί Ταββαώθ,
47 Keros, Sia, Padon,
υιοί Κηρώς, υιοί Σιαά, υιοί Φαδών,
48 Lebanah, Hagabah, Shalmai,
υιοί Λεβανά, υιοί Αγαβά, υιοί Σαλμαί,
49 Hanan, Giddel, Gahar,
υιοί Ανάν, υιοί Γιδδήλ, υιοί Γαάρ,
50 Reaiah, Rezin, Nekoda,
υιοί Ρεαΐα, υιοί Ρεσίν, υιοί Νεκωδά,
51 Gazzam, Uzza, Paseah,
υιοί Γαζάμ, υιοί Ουζά, υιοί Φασεά,
52 Besai, Meunim, Nephusim,
υιοί Βησαί, υιοί Μεουνείμ, υιοί Ναφουσεσείμ,
53 Bakbuk, Hakupha, Harhur,
υιοί Βακβούκ, υιοί Ακουφά, υιοί Αρούρ,
54 Bazluth, Mehida, Harsha,
υιοί Βασλίθ, υιοί Μεϊδά, υιοί Αρσά,
55 Barkos, Sisera, Temah,
υιοί Βαρκώς, υιοί Σισάρα, υιοί Θαμά,
56 Neziah, and Hatipha.
υιοί Νεσιά, υιοί Ατιφά.
57 The descendants of King Solomon's servants: Sotai, Sophereth, Perida,
Οι υιοί των δούλων του Σολομώντος· υιοί Σωταΐ, υιοί Σωφερέθ, υιοί Φερειδά,
58 Jaala, Darkon, Giddel,
υιοί Ιααλά, υιοί Δαρκών, υιοί Γιδδήλ,
59 Shephatiah, Hattil, Pokereth-Hazzebaim and Amon.
υιοί Σεφατία, υιοί Αττίλ, υιοί Φοχερέθ από Σεβαΐμ, υιοί Αμών.
60 The total of the Temple servants and the descendants of Solomon's servants was 392.
Πάντες οι Νεθινείμ, και οι υιοί των δούλων του Σολομώντος, ήσαν τριακόσιοι ενενήκοντα δύο.
61 Those who came from the towns of Tel-melah, Tel-harsha, Kerub, Addan, and Immer could not prove their family genealogy, or even that they were descendants of Israel.
Ούτοι δε ήσαν οι αναβάντες από Θελ-μελάχ, Θελ-αρησά, Χερούβ, Αδδών, και Ιμμήρ· δεν ηδύναντο όμως να δείξωσι τον οίκον της πατριάς αυτών και το σπέρμα αυτών, αν ήσαν εκ του Ισραήλ·
62 They included the families of Delaiah, Tobiah, and Nekoda, 642 in total.
Υιοί Δαλαΐα, υιοί Τωβία, υιοί Νεκωδά, εξακόσιοι τεσσαράκοντα δύο.
63 In addition there three priestly families, sons of Hobaiah, Hakkoz, and Barzillai. (Barzillai had married a woman descended from Barzillai of Gilead, and he was called by that name.)
Και εκ των ιερέων· υιοί Αβαΐα, υιοί Ακκώς, υιοί Βαρζελλαΐ, όστις έλαβε γυναίκα εκ των θυγατέρων Βαρζελλαΐ του Γαλααδίτου και ωνομάσθη κατά το όνομα αυτών.
64 They searched for a record of them in the genealogies, but their names weren't found, so they were barred from serving as priests.
Ούτοι εζήτησαν την καταγραφήν αυτών μεταξύ των απαριθμηθέντων κατά γενεαλογίαν, και δεν ευρέθη· όθεν εξεβλήθησαν από της ιερατείας.
65 The governor instructed them not to eat anything from the sanctuary sacrifices until a priest could ask the Lord about the issue by using the Urim and Thummim.
Και είπε προς αυτούς ο Θιρσαθά, να μη φάγωσιν από των αγιωτάτων πραγμάτων, εωσού αναστηθή ιερεύς μετά Ουρίμ και Θουμμίμ.
66 The total of number of people returning was 42,360.
Πάσα η σύναξις ομού ήσαν τεσσαράκοντα δύο χιλιάδες τριακόσιοι εξήκοντα,
67 In addition there were 7,337 servants and 245 male and female singers.
εκτός των δούλων αυτών και των θεραπαινίδων αυτών, οίτινες ήσαν επτακισχίλιοι τριακόσιοι τριάκοντα επτά· και πλην τούτων διακόσιοι τεσσαράκοντα πέντε ψαλτωδοί και ψάλτριαι.
68 They had 736 horses, 245 mules,
Οι ίπποι αυτών, επτακόσιοι τριάκοντα έξ· αι ημίονοι αυτών, διακόσιαι τεσσαράκοντα πέντε·
69 435 camels, and 6,720 donkeys.
αι κάμηλοι, τετρακόσιαι τριάκοντα πέντε· αι όνοι, εξακισχίλιαι επτακόσιαι είκοσι.
70 Some of the family leaders made voluntary contributions toward the work. The governor presented to the treasury 1,000 gold darics, 50 bowls and 530 sets of clothes for the priests.
Και τινές εκ των αρχηγών των πατριών έδωκαν διά το έργον. Ο Θιρσαθά έδωκεν εις το θησαυροφυλάκιον χιλίας δραχμάς χρυσίου, πεντήκοντα φιάλας, πεντακοσίους τριάκοντα ιερατικούς χιτώνας.
71 Some of the family leaders donated to the treasury for the work 20,000 darics of gold and 2,200 minas of silver.
Και τινές εκ των αρχηγών των πατριών έδωκαν εις το θησαυροφυλάκιον του έργου είκοσι χιλιάδας δραχμάς χρυσίου και δύο χιλιάδας διακοσίας μνας αργυρίου.
72 The rest of the people donated 20,000 gold darics, 2,000 minas of silver, and 67 sets of clothes for the priests.
Και το δοθέν από του επιλοίπου λαού ήτο είκοσι χιλιάδες δραχμαί χρυσίου, και δισχίλιαι μναι αργυρίου, και εξήκοντα επτά ιερατικοί χιτώνες.
73 The priests, Levites, gatekeepers, singers, and Temple servants, as well as some of the people and the rest of the Israelites, went back to live in their specific towns. By the seventh month the Israelites were living in their towns,
Ούτως οι ιερείς και οι Λευΐται και οι πυλωροί και οι ψαλτωδοί και μέρος εκ του λαού και οι Νεθινείμ και πας ο Ισραήλ, κατώκησαν εν ταις πόλεσιν αυτών. Και ότε έφθασεν ο έβδομος μην, οι υιοί Ισραήλ ήσαν εν ταις πόλεσιν αυτών.

< Nehemiah 7 >