< Nehemiah 7 >

1 Once the wall had been rebuilt and I had put up the doors, I appointed the gatekeepers, singers, and Levites.
Als nun die Mauern gebaut waren, setzte ich die Türflügel ein; und es wurden die Torhüter, Sänger und Leviten bestellt.
2 I put my brother Hanani in charge of Jerusalem, together with Hananiah the commander of the fortress, because he was an honest man who respected God more than many others.
Und ich gab meinem Bruder Hanani und Hananja, dem Obersten der Burg, den Oberbefehl über Jerusalem; denn er war ein zuverlässiger Mann und gottesfürchtig vor vielen [andern].
3 I told them, “Don't allow the gates of Jerusalem to be opened until the sun is hot, and make sure the guards shut and bolt the doors while they're still on duty. Appoint some of the residents of Jerusalem as guards, to be at their posts, standing in front of their own houses.”
Und ich sprach zu ihnen: Man soll die Tore Jerusalems nicht öffnen, ehe die Sonne heiß scheint; und während sie noch [Wache] stehen, soll man die Türen schließen und verriegeln! Und bestellet Wachen aus den Bürgern Jerusalems, einen jeden auf seinen Posten, und zwar jeden gegenüber seinem Hause!
4 In those times the city was large with plenty of space, but there weren't many people in it, and the houses hadn't been rebuilt.
Nun war die Stadt weit und groß, das Volk darin aber spärlich, und die Häuser waren noch nicht aufgebaut.
5 My God encouraged me to have everyone—the nobles, the officials, and the people—all come to be registered according to their family genealogy. I found the genealogical register of those who had returned first. This what I discovered written there.
Da gab mir mein Gott ins Herz, die Vornehmsten und die Vorsteher und das Volk zu versammeln, um sie nach ihren Geschlechtern aufzuzeichnen; und ich fand ein Geschlechtsregister derer, die zuerst heraufgezogen waren, und fand darin geschrieben:
6 This is a list of the people of the province who returned from the captivity. These were the exiles who had been taken away to Babylon by King Nebuchadnezzar. They returned to Jerusalem and Judah, to their home towns.
Folgendes sind die Landeskinder, die aus der Gefangenschaft heraufgekommen sind, welche Nebukadnezar, der König von Babel, hinweggeführt hatte, und die wieder nach Jerusalem und Juda gekommen sind, ein jeder in seine Stadt;
7 They were led by Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, and Baanah. This is the number of men of the people of Israel:
die gekommen sind mit Serubbabel, Jesua, Nehemia, Asarja, Raamja, Nahemani, Mordechai, Bilsan, Misperet, Bigvai, Nehum und Baana. Dies ist die Zahl der Männer vom Volke Israel:
8 The sons of Parosh, 2,172;
Der Kinder Parhos waren 2172;
9 the sons of Shephatiah, 372;
der Kinder Sephatjas: 372; (der Kinder Arachs: 652);
10 the sons of Arah, 652;
der Kinder Pachat-Moabs,
11 the sons of Pahath-moab, (the sons of Jeshua and Joab), 2,818;
von den Kindern Jesuas und Joabs: 2818;
12 the sons of Elam, 1,254;
der Kinder Elams: 1254;
13 The sons of Zattu, 845;
der Kinder Sattus: 854;
14 the sons of Zaccai, 760;
der Kinder Sakkais: 760;
15 the sons of Binnui, 648;
der Kinder Binnuis: 648;
16 the sons of Bebai, 628;
der Kinder Bebais: 628;
17 the sons of Azgad, 2,322;
der Kinder Asgads: 2322;
18 the sons of Adonikam, 667;
der Kinder Adonikams: 667;
19 the sons of Bigvai, 2,067.
der Kinder Bigvais: 2067;
20 The sons of Adin, 655.
der Kinder Adins: 655; (der Kinder Aters, von Hiskia: 98);
21 The sons of Ater, (sons of Hezekiah), 98;
der Kinder Hasums: 328;
22 the sons of Hashum, 328;
der Kinder Bezais: 324;
23 the sons of Bezai, 324;
der Kinder Hariphs: 112;
24 the sons of Hariph, 112;
der Kinder Gibeons: 95;
25 the sons of Gibeon, 95;
der Männer von Bethlehem und Netopha: 188;
26 the people from Bethlehem and Netophah, 188;
der Männer von Anatot: 128;
27 the people from Anathoth, 128;
der Männer von Beth-Asmavet: 42;
28 the people from Beth-azmaveth 42;
der Männer von Kirjat-Jearim,
29 the people from Kiriath-jearim, Chephirah, and Beeroth, 743;
Kephira und Beerot: 743;
30 the people from Ramah and Geba, 621;
der Männer von Rama und Gaba: 621;
31 the people from Michmas, 122;
der Männer von Michmas: 122;
32 the people from Bethel and Ai, 123;
der Männer von Bethel und Ai: 123;
33 the people from the other Nebo, 52;
der Männer des andern Nebo: 52;
34 the sons of the other Elam, 1,254;
der Kinder des andern Elam: 1254;
35 the sons of Harim, 320;
der Kinder Harims: 320;
36 the sons of Jericho, 345;
der Kinder Jerichos: 345;
37 the sons of Lod, Hadid and Ono, 721;
der Kinder Lods, Hadids und Onos: 721;
38 the sons of Senaah, 3,930.
der Kinder Senaas: 3930.
39 This is the number of the priests: the sons of Jedaiah (through the family of Jeshua), 973;
Von den Priestern: der Kinder Jedajas, vom Hause Jesuas, waren 973;
40 the sons of Immer, 1,052;
der Kinder Immers: 1052;
41 the sons of Pashhur, 1,247;
der Kinder Pashurs: 1247;
42 the sons of Harim, 1,017.
der Kinder Harims: 1017.
43 This is the number of the Levites: the sons of Jeshua through Kadmiel (sons of Hodaviah), 74;
Von den Leviten: der Kinder Jesuas von Kadmiel unter den Kindern Hodevas waren 74;
44 the singers of the sons of Asaph, 148;
von den Sängern: der Kinder Asaphs waren 148.
45 the gatekeepers of the families of Shallum, Ater, Talmon, Akkub, Hatita, and Shobai, 138.
Von den Torhütern: der Kinder Sallums, der Kinder Athers, der Kinder Talmons, der Kinder Akkubs, der Kinder Hatitas, der Kinder Sobais waren 138.
46 The descendants of these Temple servants: Ziha, Hasupha, Tabbaoth,
Von den Tempeldienern: der Kinder Zihas, der Kinder Hasuphas, der Kinder Tabbaots,
47 Keros, Sia, Padon,
der Kinder Keros, der Kinder Sias, der Kinder Padons,
48 Lebanah, Hagabah, Shalmai,
der Kinder Lebanas, der Kinder Hagabas, der Kinder Salmais,
49 Hanan, Giddel, Gahar,
der Kinder Hanans, der Kinder Giddels,
50 Reaiah, Rezin, Nekoda,
der Kinder Gahars, der Kinder Reajas, der Kinder Rezins, der Kinder Nekodas,
51 Gazzam, Uzza, Paseah,
der Kinder Gasams, der Kinder der Ussas,
52 Besai, Meunim, Nephusim,
der Kinder Paseachs, der Kinder Besais, der Kinder Meunim, der Kinder Nephisesim,
53 Bakbuk, Hakupha, Harhur,
der Kinder Bakbuks, der Kinder Hakuphas, der Kinder Harhurs,
54 Bazluth, Mehida, Harsha,
der Kinder Bazlits, der Kinder Mehidas,
55 Barkos, Sisera, Temah,
der Kinder Harsas, der Kinder Barkos, der Kinder Siseras, der Kinder Temas,
56 Neziah, and Hatipha.
der Kinder Neziachs, der Kinder Hatiphas;
57 The descendants of King Solomon's servants: Sotai, Sophereth, Perida,
von den Kindern der Knechte Salomos: der Kinder Sotais, der Kinder Sopherets,
58 Jaala, Darkon, Giddel,
der Kinder Peridas, der Kinder Jaalas, der Kinder Darkons, der Kinder Giddels,
59 Shephatiah, Hattil, Pokereth-Hazzebaim and Amon.
der Kinder Sephatjas, der Kinder Hattils, der Kinder Pocherets, von Zebajim, der Kinder Ammon,
60 The total of the Temple servants and the descendants of Solomon's servants was 392.
aller Tempeldiener und Kinder der Knechte Salomos waren 392.
61 Those who came from the towns of Tel-melah, Tel-harsha, Kerub, Addan, and Immer could not prove their family genealogy, or even that they were descendants of Israel.
Und diese zogen auch mit herauf aus Tel-Melach, Tel-Harsa, Kerub, Addon und Ammer, konnten aber das Haus ihrer Väter und ihre Abstammung nicht nachweisen, ob sie aus Israel seien:
62 They included the families of Delaiah, Tobiah, and Nekoda, 642 in total.
Die Kinder Delajas, die Kinder Tobijas, die Kinder Nekodas; derer waren 642.
63 In addition there three priestly families, sons of Hobaiah, Hakkoz, and Barzillai. (Barzillai had married a woman descended from Barzillai of Gilead, and he was called by that name.)
Und von den Priestern: die Kinder Hobajas, die Kinder Hakkoz`, die Kinder der Barsillais, der von den Töchtern Barsillais, des Gileaditers, ein Weib genommen hatte und nach deren Namen genannt ward.
64 They searched for a record of them in the genealogies, but their names weren't found, so they were barred from serving as priests.
Diese suchten ihr Geburtsregister, und als sie es nicht fanden, wurden sie von dem Priestertum ausgestoßen.
65 The governor instructed them not to eat anything from the sanctuary sacrifices until a priest could ask the Lord about the issue by using the Urim and Thummim.
Und der Landpfleger sagte ihnen, daß sie nicht vom Allerheiligsten essen dürften, bis ein Priester mit dem Licht und Recht aufstände.
66 The total of number of people returning was 42,360.
Die ganze Gemeinde zählte insgesamt 42360 Seelen,
67 In addition there were 7,337 servants and 245 male and female singers.
ausgenommen ihre Knechte und Mägde; derer waren 7337;
68 They had 736 horses, 245 mules,
und sie hatten 245 Sänger und Sängerinnen
69 435 camels, and 6,720 donkeys.
und 736 Pferde und 245 Maultiere und 435 Kamele und 6720 Esel.
70 Some of the family leaders made voluntary contributions toward the work. The governor presented to the treasury 1,000 gold darics, 50 bowls and 530 sets of clothes for the priests.
Und sämtliche Familienhäupter gaben Beiträge zum Werk. Der Landpfleger gab für den Schatz 1000 Dareiken, 50 Sprengschalen, 530 Priesterröcke,
71 Some of the family leaders donated to the treasury for the work 20,000 darics of gold and 2,200 minas of silver.
und von den Familien ward beigesteuert an den Schatz für das Werk an Gold 20000 Dareiken, und an Silber 2000 Minen.
72 The rest of the people donated 20,000 gold darics, 2,000 minas of silver, and 67 sets of clothes for the priests.
Und das übrige Volk gab an Gold 20000 Dareiken und an Silber 2000 Minen und 67 Priesterröcke.
73 The priests, Levites, gatekeepers, singers, and Temple servants, as well as some of the people and the rest of the Israelites, went back to live in their specific towns. By the seventh month the Israelites were living in their towns,
Und die Priester und Leviten, die Torhüter, Sänger und ein Teil des Volkes und die Tempeldiener und alle Israeliten ließen sich in ihren Städten nieder. Und als der siebente Monat nahte, waren die Kinder Israel in ihren Städten.

< Nehemiah 7 >