< Nehemiah 7 >

1 Once the wall had been rebuilt and I had put up the doors, I appointed the gatekeepers, singers, and Levites.
Da wir nun die Mauer gebaut hatten, hängte ich die Türen ein und wurden bestellt die Torhüter, Sänger und Leviten.
2 I put my brother Hanani in charge of Jerusalem, together with Hananiah the commander of the fortress, because he was an honest man who respected God more than many others.
Und ich gebot meinem Bruder Hanani und Hananja, dem Burgvogt zu Jerusalem (denn er war ein treuer Mann und gottesfürchtig vor vielen andern),
3 I told them, “Don't allow the gates of Jerusalem to be opened until the sun is hot, and make sure the guards shut and bolt the doors while they're still on duty. Appoint some of the residents of Jerusalem as guards, to be at their posts, standing in front of their own houses.”
und sprach zu Ihnen: Man soll die Tore Jerusalem nicht auftun, bis daß die Sonne heiß wird; und wenn man noch auf der Hut steht, soll man die Türen zuschlagen und verriegeln. Und es wurden Hüter bestellt aus den Bürgern Jerusalems, ein jeglicher auf seine Hut seinem Hause gegenüber.
4 In those times the city was large with plenty of space, but there weren't many people in it, and the houses hadn't been rebuilt.
Die Stadt aber war weit von Raum und groß, aber wenig Volk darin, und die Häuser wurden nicht gebaut.
5 My God encouraged me to have everyone—the nobles, the officials, and the people—all come to be registered according to their family genealogy. I found the genealogical register of those who had returned first. This what I discovered written there.
Und mein Gott gab mir ins Herz, daß ich versammelte die Ratsherren und die Obersten und das Volk, sie zu verzeichnen. Und ich fand das Geschlechtsregister derer, die vorhin heraufgekommen waren, und fand darin geschrieben:
6 This is a list of the people of the province who returned from the captivity. These were the exiles who had been taken away to Babylon by King Nebuchadnezzar. They returned to Jerusalem and Judah, to their home towns.
Dies sind die Kinder der Landschaft, die heraufgekommen sind aus der Gefangenschaft, die Nebukadnezar, der König zu Babel, hatte weggeführt, und die wieder gen Jerusalem und nach Juda kamen, ein jeglicher in seine Stadt,
7 They were led by Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, and Baanah. This is the number of men of the people of Israel:
und sind gekommen mit Serubabel, Jesua, Nehemia, Asarja, Raamja, Nahamani, Mardochai, Bilsan, Mispereth, Bigevai, Nehum und Baana. Dies ist die Zahl der Männer vom Volk Israel:
8 The sons of Parosh, 2,172;
der Kinder Pareos waren zweitausend einhundert und zweiundsiebzig;
9 the sons of Shephatiah, 372;
der Kinder Sephatja dreihundert und zweiundsiebzig;
10 the sons of Arah, 652;
der Kinder Arah sechshundert und zweiundfünfzig;
11 the sons of Pahath-moab, (the sons of Jeshua and Joab), 2,818;
der Kinder Pahath-Moab von den Kindern Jesua und Joab zweitausend achthundert und achtzehn;
12 the sons of Elam, 1,254;
der Kinder Elam tausend zweihundert und vierundfünfzig;
13 The sons of Zattu, 845;
der Kinder Satthu achthundert und fünfundvierzig;
14 the sons of Zaccai, 760;
der Kinder Sakkai siebenhundert und sechzig;
15 the sons of Binnui, 648;
der Kinder Binnui sechshundert und achtundvierzig;
16 the sons of Bebai, 628;
der Kinder Bebai sechshundert und achtundzwanzig;
17 the sons of Azgad, 2,322;
der Kinder Asgad zweitausend dreihundert und zweiundzwanzig;
18 the sons of Adonikam, 667;
der Kinder Adonikam sechshundert und siebenundsechzig;
19 the sons of Bigvai, 2,067.
der Kinder Bigevai zweitausend und siebenundsechzig;
20 The sons of Adin, 655.
der Kinder Adin sechshundert und fünfundfünzig;
21 The sons of Ater, (sons of Hezekiah), 98;
der Kinder Ater von Hiskia achtundneunzig;
22 the sons of Hashum, 328;
der Kinder Hasum dreihundert und achtundzwanzig;
23 the sons of Bezai, 324;
der Kinder Bezai dreihundert und vierundzwanzig;
24 the sons of Hariph, 112;
der Kinder Hariph hundert und zwölf;
25 the sons of Gibeon, 95;
der Kinder von Gibeon fünfundneunzig;
26 the people from Bethlehem and Netophah, 188;
der Männer von Bethlehem und Netopha hundert und achtundachtzig;
27 the people from Anathoth, 128;
der Männer von Anathoth hundert und achtundzwanzig;
28 the people from Beth-azmaveth 42;
der Männer von Beth-Asmaveth zweiundvierzig;
29 the people from Kiriath-jearim, Chephirah, and Beeroth, 743;
der Männer von Kirjath-Jearim, Kaphira und Beeroth siebenhundert und dreiundvierzig;
30 the people from Ramah and Geba, 621;
der Männer von Rama und Geba sechshundert und einundzwanzig;
31 the people from Michmas, 122;
der Männer von Michmas hundert und zweiundzwanzig;
32 the people from Bethel and Ai, 123;
der Männer von Beth-El und Ai hundert und dreiundzwanzig;
33 the people from the other Nebo, 52;
der Männer vom andern Nebo zweiundfünfzig;
34 the sons of the other Elam, 1,254;
der Kinder des andern Elam tausend zweihundert und vierundfünfzig;
35 the sons of Harim, 320;
der Kinder Harim dreihundert und zwanzig;
36 the sons of Jericho, 345;
der Kinder von Jericho dreihundert und fünfundvierzig;
37 the sons of Lod, Hadid and Ono, 721;
der Kinder von Lod, Hadid und Ono siebenhundert und einundzwanzig;
38 the sons of Senaah, 3,930.
der Kinder von Seena dreitausend und neunhundert und dreißig;
39 This is the number of the priests: the sons of Jedaiah (through the family of Jeshua), 973;
Die Priester: der Kinder Jedaja, vom Hause Jesua, neunhundert und dreiundsiebzig;
40 the sons of Immer, 1,052;
der Kinder Immer tausend und zweiundfünfzig;
41 the sons of Pashhur, 1,247;
der Kinder Pashur tausend zweihundert und siebenundvierzig;
42 the sons of Harim, 1,017.
der Kinder Harim tausend und siebzehn;
43 This is the number of the Levites: the sons of Jeshua through Kadmiel (sons of Hodaviah), 74;
Die Leviten: der Kinder Jesua von Kadmiel, von den Kindern Hodavja, vierundsiebzig;
44 the singers of the sons of Asaph, 148;
Die Sänger: der Kinder Asaph hundert und achtundvierzig;
45 the gatekeepers of the families of Shallum, Ater, Talmon, Akkub, Hatita, and Shobai, 138.
Die Torhüter waren: die Kinder Sallum, die Kinder Ater, die Kinder Talmon, die Kinder Akkub, die Kinder Hatita, die Kinder Sobai, allesamt hundert und achtunddreißig;
46 The descendants of these Temple servants: Ziha, Hasupha, Tabbaoth,
Die Tempelknechte: die Kinder Ziha, die Kinder Hasupha, die Kinder Tabbaoth,
47 Keros, Sia, Padon,
die Kinder Keros, die Kinder Sia, die Kinder Padon,
48 Lebanah, Hagabah, Shalmai,
die Kinder Lebana, die Kinder Hagaba, die Kinder Salmai,
49 Hanan, Giddel, Gahar,
die Kinder Hanan, die Kinder Giddel, die Kinder Gahar,
50 Reaiah, Rezin, Nekoda,
die Kinder Reaja, die Kinder Rezin, die Kinder Nekoda,
51 Gazzam, Uzza, Paseah,
die Kinder Gassam, die Kinder Usa, die Kinder Paseah,
52 Besai, Meunim, Nephusim,
die Kinder Besai, die Kinder der Meuniter, die Kinder der Nephusiter,
53 Bakbuk, Hakupha, Harhur,
die Kinder Bakbuk, die Kinder Hakupha, die Kinder Harhur,
54 Bazluth, Mehida, Harsha,
die Kinder Bazlith, die Kinder Mehida, die Kinder Harsa,
55 Barkos, Sisera, Temah,
die Kinder Barkos, die Kinder Sisera, die Kinder Themah,
56 Neziah, and Hatipha.
die Kinder Neziah, die Kinder Hatipha.
57 The descendants of King Solomon's servants: Sotai, Sophereth, Perida,
Die Kinder der Knechte Salomos waren: die Kinder Sotai, die Kinder Sophereth, die Kinder Perida,
58 Jaala, Darkon, Giddel,
die Kinder Jaala, die Kinder Darkon, die Kinder Giddel,
59 Shephatiah, Hattil, Pokereth-Hazzebaim and Amon.
die Kinder Sephatja, die Kinder Hattil, die Kinder Pochereth von Zebaim, die Kinder Amon.
60 The total of the Temple servants and the descendants of Solomon's servants was 392.
Aller Tempelknechte und Kinder der Knechte Salomos waren dreihundert und zweiundneunzig;
61 Those who came from the towns of Tel-melah, Tel-harsha, Kerub, Addan, and Immer could not prove their family genealogy, or even that they were descendants of Israel.
Und diese zogen auch mit herauf von Thel-Melah, Thel-Harsa, Cherub, Addon und Immer, aber sie konnten nicht anzeigen ihr Vaterhaus noch ihr Geschlecht, ob sie aus Israel wären:
62 They included the families of Delaiah, Tobiah, and Nekoda, 642 in total.
die Kinder Delaja, die Kinder Tobia und die Kinder Nekoda, sechshundert und zweiundvierzig;
63 In addition there three priestly families, sons of Hobaiah, Hakkoz, and Barzillai. (Barzillai had married a woman descended from Barzillai of Gilead, and he was called by that name.)
Und von den Priestern waren die Kinder Habaja, die Kinder Hakkoz, die Kinder Barsillai, der aus den Töchtern Barsillais, des Gileaditers, ein Weib nahm und ward nach ihrem Namen genannt.
64 They searched for a record of them in the genealogies, but their names weren't found, so they were barred from serving as priests.
Diese suchten ihr Geburtsregister; und da sie es nicht fanden, wurden sie untüchtig geachtet zum Priestertum.
65 The governor instructed them not to eat anything from the sanctuary sacrifices until a priest could ask the Lord about the issue by using the Urim and Thummim.
Und der Landpfleger sprach zu ihnen, sie sollten nicht essen vom Hocheiligen, bis daß ein Priester aufkäme mit dem Licht und Recht.
66 The total of number of people returning was 42,360.
Der ganzen Gemeinde wie ein Mann waren zweiundvierzigtausend und dreihundertundsechzig,
67 In addition there were 7,337 servants and 245 male and female singers.
ausgenommen ihre Knechte und Mägde; derer waren siebentausend dreihundert und siebenunddreißig, dazu zweihundert und fünfundvierzig Sänger und Sängerinnen.
68 They had 736 horses, 245 mules,
Und sie hatten siebenhundert und sechsunddreißig Rosse, zweihundert und fünfundvierzig Maultiere,
69 435 camels, and 6,720 donkeys.
vierhundert und fünfunddreißig Kamele, sechstausend siebenhundert und zwanzig Esel.
70 Some of the family leaders made voluntary contributions toward the work. The governor presented to the treasury 1,000 gold darics, 50 bowls and 530 sets of clothes for the priests.
Und etliche Obersten der Vaterhäuser gaben zum Werk. Der Landpfleger gab zum Schatz tausend Goldgulden, fünfzig Becken, fünfhundert und dreißig Priesterröcke.
71 Some of the family leaders donated to the treasury for the work 20,000 darics of gold and 2,200 minas of silver.
Und etliche Obersten der Vaterhäuser gaben zum Schatz fürs Werk zwanzigtausend Goldgulden, zweitausend und zweihundert Pfund Silber.
72 The rest of the people donated 20,000 gold darics, 2,000 minas of silver, and 67 sets of clothes for the priests.
Und das andere Volk gab zwanzigtausend Goldgulden und zweitausend Pfund Silber und siebenundsechzig Priesterröcke.
73 The priests, Levites, gatekeepers, singers, and Temple servants, as well as some of the people and the rest of the Israelites, went back to live in their specific towns. By the seventh month the Israelites were living in their towns,
Und die Priester und die Leviten, die Torhüter, die Sänger und die vom Volk und die Tempelknechte und ganz Israel setzten sich in ihre Städte.

< Nehemiah 7 >