< Nehemiah 7 >
1 Once the wall had been rebuilt and I had put up the doors, I appointed the gatekeepers, singers, and Levites.
Und es geschah, als die Mauer gebaut war, da setzte ich die Türflügel ein; und die Torhüter und die Sänger und die Leviten wurden bestellt.
2 I put my brother Hanani in charge of Jerusalem, together with Hananiah the commander of the fortress, because he was an honest man who respected God more than many others.
Und ich beorderte über Jerusalem meinen Bruder Hanani und Hananja, den Obersten der Burg; denn er war ein sehr treuer Mann und gottesfürchtig vor vielen.
3 I told them, “Don't allow the gates of Jerusalem to be opened until the sun is hot, and make sure the guards shut and bolt the doors while they're still on duty. Appoint some of the residents of Jerusalem as guards, to be at their posts, standing in front of their own houses.”
Und ich sprach zu ihnen: Die Tore Jerusalems sollen nicht eher geöffnet werden, als bis die Sonne heiß scheint; und während sie noch dastehen, soll man die Türflügel zumachen, und verschließet sie. Und ihr sollt Wachen aus den Bewohnern Jerusalems aufstellen, den einen auf seine Wache und den anderen vor sein Haus.
4 In those times the city was large with plenty of space, but there weren't many people in it, and the houses hadn't been rebuilt.
Die Stadt aber war geräumig und groß, und das Volk darin spärlich, und keine Häuser waren gebaut.
5 My God encouraged me to have everyone—the nobles, the officials, and the people—all come to be registered according to their family genealogy. I found the genealogical register of those who had returned first. This what I discovered written there.
Und mein Gott gab mir ins Herz, die Edlen und die Vorsteher und das Volk zu versammeln, um sie nach den Geschlechtern zu verzeichnen. Und ich fand das Geschlechtsverzeichnis derer, die zuerst heraufgezogen waren, und fand darin geschrieben:
6 This is a list of the people of the province who returned from the captivity. These were the exiles who had been taken away to Babylon by King Nebuchadnezzar. They returned to Jerusalem and Judah, to their home towns.
Dies sind die Kinder der Landschaft Juda, welche aus der Gefangenschaft der Weggeführten, die Nebukadnezar, der König von Babel, weggeführt hatte, hinaufzogen, und die nach Jerusalem und Juda zurückkehrten, ein jeder in seine Stadt,
7 They were led by Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, and Baanah. This is the number of men of the people of Israel:
welche kamen mit Serubbabel, Jeschua, Nehemia, Asarja, Raamja, Nachamani, Mordokai, Bilschan, Mispereth, Bigwai, Nechum, Baana. Zahl der Männer des Volkes Israel:
8 The sons of Parosh, 2,172;
Die Söhne Parhosch', zweitausend einhundertzweiundsiebzig;
9 the sons of Shephatiah, 372;
die Söhne Schephatjas, dreihundertzweiundsiebzig;
10 the sons of Arah, 652;
die Söhne Arachs, sechshundertzweiundfünfzig;
11 the sons of Pahath-moab, (the sons of Jeshua and Joab), 2,818;
die Söhne Pachath-Moabs, von den Söhnen Jeschuas und Joabs, zweitausend achthundertachtzehn;
12 the sons of Elam, 1,254;
die Söhne Elams, tausend zweihundertvierundfünfzig;
13 The sons of Zattu, 845;
die Söhne Sattus, achthundertfünfundvierzig;
14 the sons of Zaccai, 760;
die Söhne Sakkais, siebenhundertsechzig;
15 the sons of Binnui, 648;
die Söhne Binnuis, sechshundertachtundvierzig;
16 the sons of Bebai, 628;
die Söhne Bebais, sechshundertachtundzwanzig;
17 the sons of Azgad, 2,322;
die Söhne Asgads, zweitausend dreihundertzweiundzwanzig;
18 the sons of Adonikam, 667;
die Söhne Adonikams, sechshundertsiebenundsechzig;
19 the sons of Bigvai, 2,067.
die Söhne Bigwais, zweitausend siebenundsechzig;
20 The sons of Adin, 655.
die Söhne Adins, sechshundertfünfundfünfzig;
21 The sons of Ater, (sons of Hezekiah), 98;
die Söhne Aters, von Hiskia, achtundneunzig;
22 the sons of Hashum, 328;
die Söhne Haschums, dreihundertachtundzwanzig;
23 the sons of Bezai, 324;
die Söhne Bezais, dreihundertvierundzwanzig;
24 the sons of Hariph, 112;
die Söhne Hariphs, hundertzwölf;
25 the sons of Gibeon, 95;
die Söhne Gibeons, fünfundneunzig;
26 the people from Bethlehem and Netophah, 188;
die Männer von Bethlehem und Netopha, hundertachtundachtzig;
27 the people from Anathoth, 128;
die Männer von Anathoth, hundertachtundzwanzig;
28 the people from Beth-azmaveth 42;
die Männer von Beth-Asmaweth, zweiundvierzig;
29 the people from Kiriath-jearim, Chephirah, and Beeroth, 743;
die Männer von Kirjath-Jearim, Kephira und Beeroth, siebenhundertdreiundvierzig;
30 the people from Ramah and Geba, 621;
die Männer von Rama und Geba, sechshunderteinundzwanzig;
31 the people from Michmas, 122;
die Männer von Mikmas, hundertzweiundzwanzig;
32 the people from Bethel and Ai, 123;
die Männer von Bethel und Ai, hundertdreiundzwanzig;
33 the people from the other Nebo, 52;
die Männer von dem anderen Nebo, zweiundfünfzig;
34 the sons of the other Elam, 1,254;
die Söhne des anderen Elam, tausend zweihundertvierundfünfzig;
35 the sons of Harim, 320;
die Söhne Harims, dreihundertzwanzig;
36 the sons of Jericho, 345;
die Söhne Jerechos, dreihundertfünfundvierzig;
37 the sons of Lod, Hadid and Ono, 721;
die Söhne Lods, Hadids und Onos, siebenhunderteinundzwanzig;
38 the sons of Senaah, 3,930.
die Söhne Senaas, dreitausend neunhundertdreißig.
39 This is the number of the priests: the sons of Jedaiah (through the family of Jeshua), 973;
Die Priester: die Söhne Jedajas, vom Hause Jeschuas, neunhundertdreiundsiebzig;
40 the sons of Immer, 1,052;
die Söhne Immers, tausend und zweiundfünfzig;
41 the sons of Pashhur, 1,247;
die Söhne Paschchurs, tausend zweihundertsiebenundvierzig;
42 the sons of Harim, 1,017.
die Söhne Harims, tausend und siebzehn.
43 This is the number of the Levites: the sons of Jeshua through Kadmiel (sons of Hodaviah), 74;
Die Leviten: die Söhne Jeschuas und Kadmiels, von den Söhnen Hodwas, vierundsiebzig. -
44 the singers of the sons of Asaph, 148;
Die Sänger: die Söhne Asaphs, hundertachtundvierzig. -
45 the gatekeepers of the families of Shallum, Ater, Talmon, Akkub, Hatita, and Shobai, 138.
Die Torhüter: die Söhne Schallums, die Söhne Aters, die Söhne Talmons, die Söhne Akkubs, die Söhne Hatitas, die Söhne Schobais, hundertachtunddreißig.
46 The descendants of these Temple servants: Ziha, Hasupha, Tabbaoth,
Die Nethinim: die Söhne Zichas, die Söhne Hasuphas, die Söhne Tabbaoths,
die Söhne Keros', die Söhne Sias, die Söhne Padons,
48 Lebanah, Hagabah, Shalmai,
die Söhne Lebanas, die Söhne Hagabas, die Söhne Salmais,
die Söhne Hanans, die Söhne Giddels, die Söhne Gachars,
50 Reaiah, Rezin, Nekoda,
die Söhne Reajas, die Söhne Rezins, die Söhne Nekodas,
die Söhne Gassams, die Söhne Ussas, die Söhne Paseachs,
52 Besai, Meunim, Nephusim,
die Söhne Besais, die Söhne der Meunim, die Söhne der Nephisim,
53 Bakbuk, Hakupha, Harhur,
die Söhne Bakbuks, die Söhne Hakuphas, die Söhne Harchurs,
54 Bazluth, Mehida, Harsha,
die Söhne Bazluths, die Söhne Mechidas, die Söhne Harschas,
55 Barkos, Sisera, Temah,
die Söhne Barkos', die Söhne Siseras, die Söhne Tamachs,
die Söhne Neziachs, die Söhne Hatiphas.
57 The descendants of King Solomon's servants: Sotai, Sophereth, Perida,
Die Söhne der Knechte Salomos: die Söhne Sotais, die Söhne Sophereths, die Söhne Peridas,
58 Jaala, Darkon, Giddel,
die Söhne Jaalas, die Söhne Darkons, die Söhne Giddels,
59 Shephatiah, Hattil, Pokereth-Hazzebaim and Amon.
die Söhne Schephatjas, die Söhne Hattils, die Söhne Pokereths-Hazzebaim, die Söhne Amons.
60 The total of the Temple servants and the descendants of Solomon's servants was 392.
Alle Nethinim und Söhne der Knechte Salomos: dreihundertzweiundneunzig.
61 Those who came from the towns of Tel-melah, Tel-harsha, Kerub, Addan, and Immer could not prove their family genealogy, or even that they were descendants of Israel.
Und diese sind es, die aus Tel-Melach, Tel-Harscha, Kerub, Addon und Immer hinaufzogen; aber sie konnten ihr Vaterhaus und ihre Abkunft nicht angeben, ob sie aus Israel wären:
62 They included the families of Delaiah, Tobiah, and Nekoda, 642 in total.
die Söhne Delajas, die Söhne Tobijas, die Söhne Nekodas, sechshundertzweiundvierzig.
63 In addition there three priestly families, sons of Hobaiah, Hakkoz, and Barzillai. (Barzillai had married a woman descended from Barzillai of Gilead, and he was called by that name.)
Und von den Priestern: die Söhne Habajas, die Söhne Hakkoz', die Söhne Barsillais, der ein Weib von den Töchtern Barsillais, des Gileaditers, genommen hatte und nach ihrem Namen genannt wurde.
64 They searched for a record of them in the genealogies, but their names weren't found, so they were barred from serving as priests.
Diese suchten ihr Geschlechtsregisterverzeichnis, aber es wurde nicht gefunden; und sie wurden von dem Priestertum als unrein ausgeschlossen.
65 The governor instructed them not to eat anything from the sanctuary sacrifices until a priest could ask the Lord about the issue by using the Urim and Thummim.
Und der Tirsatha sprach zu ihnen, daß sie von dem Hochheiligen nicht essen dürften, bis ein Priester für die Urim und die Thummim aufstände.
66 The total of number of people returning was 42,360.
Die ganze Versammlung insgesamt war zweiundvierzigtausend dreihundertundsechzig,
67 In addition there were 7,337 servants and 245 male and female singers.
außer ihren Knechten und ihren Mägden; dieser waren siebentausend dreihundertsiebenunddreißig. Und sie hatten zweihundertfünfundvierzig Sänger und Sängerinnen.
68 They had 736 horses, 245 mules,
Ihrer Rosse waren siebenhundertsechsunddreißig, ihrer Maultiere zweihundertfünfundvierzig,
69 435 camels, and 6,720 donkeys.
der Kamele vierhundertfünfunddreißig, der Esel sechstausend siebenhundertzwanzig.
70 Some of the family leaders made voluntary contributions toward the work. The governor presented to the treasury 1,000 gold darics, 50 bowls and 530 sets of clothes for the priests.
Und ein Teil der Häupter der Väter gab zum Werke. Der Tirsatha gab für den Schatz: an Gold tausend Dariken, fünfzig Sprengschalen, fünfhundertdreißig Priesterleibröcke.
71 Some of the family leaders donated to the treasury for the work 20,000 darics of gold and 2,200 minas of silver.
Und einige von den Häuptern der Väter gaben für den Schatz des Werkes: an Gold zwanzigtausend Dariken, und an Silber zweitausend zweihundert Minen.
72 The rest of the people donated 20,000 gold darics, 2,000 minas of silver, and 67 sets of clothes for the priests.
Und was das übrige Volk gab, war an Gold zwanzigtausend Dariken, und an Silber zweitausend Minen, und siebenundsechzig Priesterleibröcke.
73 The priests, Levites, gatekeepers, singers, and Temple servants, as well as some of the people and the rest of the Israelites, went back to live in their specific towns. By the seventh month the Israelites were living in their towns,
Und die Priester und die Leviten und die Torhüter und die Sänger und die aus dem Volke und die Nethinim und ganz Israel wohnten in ihren Städten.