< Nehemiah 7 >

1 Once the wall had been rebuilt and I had put up the doors, I appointed the gatekeepers, singers, and Levites.
Karon nahitabo, sa natukod na ang kuta, ug ang mga lukob akong gipatindog, ug ang mga magbalantay sa pultahan ug ang mga mag-awit ug ang mga Levihanon natudlo na,
2 I put my brother Hanani in charge of Jerusalem, together with Hananiah the commander of the fortress, because he was an honest man who respected God more than many others.
Nga ang Jerusalem akong gihatag sa kamot sa akong igsoon nga si Hanani ug kang Hananias nga gobernador sa castillo; kay siya maoy usa ka matinumanong tawo, ug nahadlok sa Dios labaw kay sa daghan.
3 I told them, “Don't allow the gates of Jerusalem to be opened until the sun is hot, and make sure the guards shut and bolt the doors while they're still on duty. Appoint some of the residents of Jerusalem as guards, to be at their posts, standing in front of their own houses.”
Ug ako miingon kanila: Takpi ang mga ganghaan sa Jerusalem, hangtud nga mainit na ang adlaw: ug samtang nga sila anaa sa pagbantay, patakpi kanila ang mga pultahan, ug trangkahan ninyo sila: ug pagtudlo ug mga bantay sa mga pumoluyo sa Jerusalem, ang tagsatagsa sa iyang pagbantay, ug ang tagsatagsa anha sa atbang sa iyang balay.
4 In those times the city was large with plenty of space, but there weren't many people in it, and the houses hadn't been rebuilt.
Karon ang ciudad halapad ug daku; apan ang katawohan pipila lamang ka lugas sa sulod, ug ang mga balay wala pa matukod.
5 My God encouraged me to have everyone—the nobles, the officials, and the people—all come to be registered according to their family genealogy. I found the genealogical register of those who had returned first. This what I discovered written there.
Ug ang akong Dios nagabutang sa akong kasingkasing sa pagtigum sa tingub sa mga harianon, ug sa mga punoan, ug sa katawohan, aron nga sila maihap pinaagi sa kaagi sa kagikanan. Ug hipalgan ko ang basahon sa kaagi sa kagikanan nila nga nanghiabut pag-una, ug nakita ko ang nahisulat diha niana:
6 This is a list of the people of the province who returned from the captivity. These were the exiles who had been taken away to Babylon by King Nebuchadnezzar. They returned to Jerusalem and Judah, to their home towns.
Kini mao ang mga anak sa lalawigan, nga nanghiadto gikan sa pagkabinihag niadtong mga nangabihag, nga gipamihag ni Nabucodonosor, ang hari sa Babilonia, ug nga namauli ngadto sa Jerusalem ug sa Juda, ang tagsatagsa ngadto sa iyang ciudad;
7 They were led by Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, and Baanah. This is the number of men of the people of Israel:
Nga nahiabut uban kang Zorobabel, Jesua, Nehemias, Azarias, Raamias, Nahamani, Mardocheo, Bilsan, Misperet, Bigvai, Nehum, Baana. Ang gidaghanon sa mga tawo sa katawohan sa Israel:
8 The sons of Parosh, 2,172;
Ang mga anak ni Paros, duruha ka libo usa ka gatus kapitoan ug duha.
9 the sons of Shephatiah, 372;
Ang mga anak ni Sephatias, totolo ka gatus kapitoan ug duha.
10 the sons of Arah, 652;
Ang mga anak ni Ara, unom ka gatus kalim-an ug duha.
11 the sons of Pahath-moab, (the sons of Jeshua and Joab), 2,818;
Ang mga anak ni Pahath-moab, sa kaanakan ni Jesua ug ni Joab, duruha ka libo walo ka gatus napulo ug walo.
12 the sons of Elam, 1,254;
Ang mga anak ni Elam, usa ka libo duha ka gatus kalim-an ug upat.
13 The sons of Zattu, 845;
Ang mga anak ni Zattu, walo ka gatus kap-atan ug lima.
14 the sons of Zaccai, 760;
Ang mga anak ni Zachai, pito ka gatus ug kan-uman.
15 the sons of Binnui, 648;
Ang mga anak ni Binnui, unom ka gatus kap-atan ug walo.
16 the sons of Bebai, 628;
Ang mga anak ni Bebai, unom ka gatus kaluhaan ug walo.
17 the sons of Azgad, 2,322;
Ang mga anak ni Azgad, duruha ka libo totolo ka gatus kaluhaan ug duha.
18 the sons of Adonikam, 667;
Ang mga anak ni Adonicam, unom ka gatus kan-uman ug pito.
19 the sons of Bigvai, 2,067.
Ang mga anak ni Bigvai, duruha ka libo kan-uman ug pito.
20 The sons of Adin, 655.
Ang mga anak ni Addin unom ka gatus kalim-an ug lima.
21 The sons of Ater, (sons of Hezekiah), 98;
Ang mga anak ni Ater, ni Ezechias, kasiyaman ug walo.
22 the sons of Hashum, 328;
Ang mga anak ni Hasum, totolo ka gatus kaluhaan ug walo.
23 the sons of Bezai, 324;
Ang mga anak ni Besai, totolo ka gatus kaluhaan ug upat.
24 the sons of Hariph, 112;
Ang mga anak ni Hariph, usa ka gatus napulo ug duha.
25 the sons of Gibeon, 95;
Ang mga anak ni Gabaon, kasiyaman ug lima.
26 the people from Bethlehem and Netophah, 188;
Ang mga tawo sa Beth-lehem ug Netopha, usa ka gatus kawaloan ug walo.
27 the people from Anathoth, 128;
Ang mga tawo sa Anathoth, usa ka gatus kaluhaan ug walo,
28 the people from Beth-azmaveth 42;
Ang mga tawo sa Beth-azmaveth, kap-atan ug duha.
29 the people from Kiriath-jearim, Chephirah, and Beeroth, 743;
Ang mga tawo sa Chiriath-jearim, Chephira, ug Beeroth, pito ka gatus kap-atan ug tolo.
30 the people from Ramah and Geba, 621;
Ang mga tawo sa Rama, ug sa Gebaa, unom ka gatus kaluhaan ug usa.
31 the people from Michmas, 122;
Ang mga tawo sa Michmas, usa ka gatus kaluhaan ug duha.
32 the people from Bethel and Ai, 123;
Ang mga tawo sa Beth-el ug sa Ai, usa ka gatus kaluhaan ug tolo.
33 the people from the other Nebo, 52;
Ang mga tawo sa laing Nebo, kalim-an ug duha.
34 the sons of the other Elam, 1,254;
Ang mga anak sa laing Elam, usa ka libo duha ka gatus kalim-an ug upat.
35 the sons of Harim, 320;
Ang mga anak sa Harim, totolo ka gatus ug kaluhaan.
36 the sons of Jericho, 345;
Ang mga anak sa Jerico, totolo ka gatus kap-atan ug lima.
37 the sons of Lod, Hadid and Ono, 721;
Ang mga anak sa Lod, sa Hadid, ug sa Ono, pito ka gatus kaluhaan ug usa.
38 the sons of Senaah, 3,930.
Ang mga anak sa Senaa, totolo ka libo siyam ka gatus ug katloan.
39 This is the number of the priests: the sons of Jedaiah (through the family of Jeshua), 973;
Ang mga sacerdote: Ang mga anak ni Jedaias, sa balay ni Jesua, siyam ka gatus kapitoan ug tolo.
40 the sons of Immer, 1,052;
Ang mga anak ni Immer, usa ka libo kalim-an ug duha.
41 the sons of Pashhur, 1,247;
Ang mga anak ni Pashur, usa ka libo ka gatus kap-atan ug pito.
42 the sons of Harim, 1,017.
Ang mga anak ni Harim, usa ka libo napulo ug pito.
43 This is the number of the Levites: the sons of Jeshua through Kadmiel (sons of Hodaviah), 74;
Ang mga Levihanon: Ang anak ni Jesua, ni Cadmiel, sa mga anak ni Odevia, kapitoan ug upat.
44 the singers of the sons of Asaph, 148;
Ang mga mag-aawit: ang mga anak ni Asaph, usa ka gatus kap-atan ug walo.
45 the gatekeepers of the families of Shallum, Ater, Talmon, Akkub, Hatita, and Shobai, 138.
Ang mga magbalantay sa pultahan: ang mga anak ni Sallum, ang mga anak ni Ater, ang mga anak ni Talmon, ang mga anak ni Accub, ang mga anak ni Hatita, ang mga anak ni Sobai, usa ka gatus katloan ug walo.
46 The descendants of these Temple servants: Ziha, Hasupha, Tabbaoth,
Ang Nethinhanon: ang mga anak ni Siha, ang mga anak ni Hasupha, ang mga anak ni Thabaoth,
47 Keros, Sia, Padon,
Ang mga anak ni Cheros, ang mga anak ni Siaa, ang mga anak ni Phadon,
48 Lebanah, Hagabah, Shalmai,
Ang mga anak ni Lebana, ang mga anak ni Hagaba, ang mga anak ni Salmai,
49 Hanan, Giddel, Gahar,
Ang mga anak ni Hanan, ang mga anak ni Gidel, ang mga anak ni Gahar.
50 Reaiah, Rezin, Nekoda,
Ang mga anak nni Rehaia, ang mga anak ni Resin, ang mga anak ni Necoda,
51 Gazzam, Uzza, Paseah,
Ang mga anak ni Gazzam, ang mga anak ni Uzza, ang mga anak ni Phasea.
52 Besai, Meunim, Nephusim,
Ang mga anak ni Besai, ang mga anak ni Neunim, ang mga anak ni Nephisesim,
53 Bakbuk, Hakupha, Harhur,
Ang mga anak ni Bacbuc, ang mga anak ni Hacupha, ang mga anak ni Harhur,
54 Bazluth, Mehida, Harsha,
Ang mga anak ni Baslith, ang mga anak ni Mehida, ang mga anak ni Harsa,
55 Barkos, Sisera, Temah,
Ang mga anak ni Barcos, ang mga anak ni Sisera, ang mga anak ni Tema, p
56 Neziah, and Hatipha.
Ang mga anak ni Nesia, ang mga anak ni Hatipha.
57 The descendants of King Solomon's servants: Sotai, Sophereth, Perida,
Ang mga anak sa mga alagad ni Salomon: ang mga anak ni Sotai, ang mga anak ni Sophereth, ang mga anak ni Perida,
58 Jaala, Darkon, Giddel,
Ang mga anak ni Jahala, ang mga anak ni Darcon, ang mga anak ni Gidel,
59 Shephatiah, Hattil, Pokereth-Hazzebaim and Amon.
Ang mga anak ni Sephatias, ang mga anak ni Hattil, ang mga anak ni Pochereth-hassebaim, ang mga anak ni Amon,
60 The total of the Temple servants and the descendants of Solomon's servants was 392.
Ang tanan nga Nethinhanon ug ang mga anak sa mga alagad ni Salomon, totolo ka gatus kasiyaman ug duha.
61 Those who came from the towns of Tel-melah, Tel-harsha, Kerub, Addan, and Immer could not prove their family genealogy, or even that they were descendants of Israel.
Ug kini mao sila nga nangadto sukad sa Telmelah, Tel-harsa, Cherub, Addon ug Immer; apan sila dili makapakita sa mga balay sa ilang mga amahan, ni ang ilang mga kaliwat, kong sila sa Israel ba:
62 They included the families of Delaiah, Tobiah, and Nekoda, 642 in total.
Ang mga anak ni Delaia, ang mga anak ni Tobias, ang mga anak ni Necoda, unom ka gatus kap-atan ug duha.
63 In addition there three priestly families, sons of Hobaiah, Hakkoz, and Barzillai. (Barzillai had married a woman descended from Barzillai of Gilead, and he was called by that name.)
Ug sa mga sacerdote: ang mga anak ni Habaias, ang mga anak ni Hakkoz, ang mga anak ni Barzillai, nga nangasawa sa usa sa mga anak nga babaye ni Barzillai nga Galaadnon, ug gihinganlan sumala sa ilang ngalan.
64 They searched for a record of them in the genealogies, but their names weren't found, so they were barred from serving as priests.
Sila nangita sa ilang padron niadton giisip pinaagi sa kaagi sa kagikanan, apan kini wala nila hikaplagi: busa giisip sila nga mga mahugaw ug gipapahawa gikan sa pagka-sacerdote.
65 The governor instructed them not to eat anything from the sanctuary sacrifices until a priest could ask the Lord about the issue by using the Urim and Thummim.
Ug ang gobernador miingon kanila, nga dili sila magkaon sa labing balaan nga mga butang, hangtud nga may motindog nga usa ka sacerdote lakip ang Urim ug ang Thummim.
66 The total of number of people returning was 42,360.
Ang tibook katilingban may kap-atan ug duha ka libo totolo ka gatus ug kan-uman.
67 In addition there were 7,337 servants and 245 male and female singers.
Labut pa sa ilang mga alagad nga lalake ug sa ilang mga alagad nga babaye, diin may pito ka libo totolo ka gatus katloan ug pito: ug sila may duruha ka gatus kap-atan ug lima ka mga mag-aawit nga lalake ug mga mag-aawit nga babaye.
68 They had 736 horses, 245 mules,
Ang ilang mga kabayo pito ka gatus katloan ug unom; ang ilang mga mula, duha ka gatus kap-atan ug lima;
69 435 camels, and 6,720 donkeys.
Ang ilang mga camello, upat ka gatus katloan ug lima; ang ilang mga asno, unom ka libo pito ka gatus ug kaluhaan.
70 Some of the family leaders made voluntary contributions toward the work. The governor presented to the treasury 1,000 gold darics, 50 bowls and 530 sets of clothes for the priests.
Ug ang uban gikan sa mga pangulo sa kabalayan sa mga amahan nanaghatag alang sa buhat. Ang gobernador mihatag sa tipiganan sa bahandi usa ka libo ka dracma nga bulawan, kalim-an ka hunawanan, lima ka gatus ug katloan ka mga bisti sa mga sacerdote.
71 Some of the family leaders donated to the treasury for the work 20,000 darics of gold and 2,200 minas of silver.
Ug ang uban sa mga pangulo sa kabalayan sa mga amahan nanaghatag ngadto sa tipiganan sa bahandi alang sa buhat kaluhaan ka libo ka mga dracma nga bulawan, ug duruha ka libo duruha ka gatus ka libra nga salapi.
72 The rest of the people donated 20,000 gold darics, 2,000 minas of silver, and 67 sets of clothes for the priests.
Ug ang gihatag sa uban nga katawohan kaluhaan ka libo nga dracma sa bulawan, ug duruha ka libo ka libra nga salapi, ug kan-uman ug pito ka mga bisti sa mga sacerdote.
73 The priests, Levites, gatekeepers, singers, and Temple servants, as well as some of the people and the rest of the Israelites, went back to live in their specific towns. By the seventh month the Israelites were living in their towns,
Busa ang mga sacerdote, ug ang mga Levihanon, ug ang mga magbalantay sa pultahan, ug ang mga mag-aawit, ug ang uban sa katawohan, ug ang mga Nethinhanon, ug ang tibook Israel, nagpuyo sa ilang mga ciudad. Ug sa paghiabut sa ikapito ka bulan, ang mga anak sa Israel diha sa ilang mga ciudad.

< Nehemiah 7 >