< Nehemiah 10 >
1 The document was sealed by: Nehemiah the governor, son of Hacaliah.
Haddaba kuwii shaabad ku dhammeeyey waxay ahaayeen Nexemyaah oo ahaa taliyaha oo ahaa ina Xakalyaah, iyo Sidqiyaah,
2 Zedekiah, Seraiah, Azariah, Jeremiah,
iyo Seraayaah, iyo Casaryaah, iyo Yeremyaah,
3 Pashhur, Amariah, Malchijah,
iyo Fashxuur, iyo Amaryaah, iyo Malkiiyaah,
4 Hattush, Shebaniah, Malluch,
iyo Xatuush, iyo Shebanyaah, iyo Malluug,
5 Harim, Meremoth, Obadiah,
iyo Haarim, iyo Mereemood, iyo Cobadyaah,
6 Daniel, Ginnethon, Baruch,
iyo Daanyeel, iyo Ginnetoon, iyo Baaruug,
7 Meshullam, Abijah, Mijamin,
iyo Meshullaam, iyo Abiiyaah, iyo Miyaamin,
8 Maaziah, Bilgai, and Shemaiah. These were the priests.
iyo Macasyaah, iyo Bilgay, iyo Shemacyaah. Oo intaasu waxay ahaayeen wadaaddadii.
9 The Levites: Jeshua, son of Azaniah, Binnui of the sons of Henadad, Kadmiel,
Oo kuwii reer Laawina waxay ahaayeen Yeeshuuca ina Asanyaah, iyo Binnuwii oo ahaa reer Xeenaadaad, iyo Qadmii'eel,
10 and these other Levites: Shebaniah, Hodiah, Kelita, Pelaiah, Hanan,
iyo walaalahood oo ahaa Shebanyaah, iyo Hoodiyaah, iyo Qeliitaa, iyo Felaayaah, iyo Xaanaan,
11 Mica, Rehob, Hashabiah,
iyo Miikaa, iyo Rexob, iyo Xashabyaah,
12 Zaccur, Sherebiah, Shebaniah,
iyo Sakuur, iyo Sheereebyaah, iyo Shebanyaah,
13 Hodiah, Bani, and Beninu.
iyo Hoodiyaah, iyo Baanii, iyo Beniinuu.
14 The leaders of the people: Parosh, Pahath-moab, Elam, Zattu, Bani,
Oo madaxdii dadkuna waxay ahaayeen: Farcosh, iyo Faxad Moo'aab, iyo Ceelaam, iyo Satuu, iyo Baanii,
iyo Bunnii, iyo Casgaad, iyo Beebay,
16 Adonijah, Bigvai, Adin,
iyo Adoniiyaah, iyo Bigway, iyo Caadiin,
17 Ater, Hezekiah, Azzur,
iyo Aateer, iyo Xisqiyaah, iyo Casuur,
18 Hodiah, Hashum, Bezai,
iyo Hoodiyaah, iyo Xaashum, iyo Beesay,
19 Hariph, Anathoth, Nebai,
iyo Xaariif, iyo Canaatood, iyo Noobay,
20 Magpiash, Meshullam, Hezir,
iyo Magfiicaash, iyo Meshullaam, iyo Xeesiir,
21 Meshezabel, Zadok, Jaddua,
iyo Mesheysabeel, iyo Saadooq, iyo Yadduuca,
22 Pelatiah, Hanan, Anaiah,
iyo Felatyaah, iyo Xaanaan, iyo Canaayaah,
23 Hoshea, Hananiah, Hasshub,
iyo Hoosheeca, iyo Xananyaah, iyo Xashuub,
24 Hallohesh, Pilha, Shobek,
iyo Hallooxeesh, iyo Filxaa, iyo Shoobeeq,
25 Rehum, Hashabnah, Maaseiah,
iyo Rexuum, iyo Xashabnaah, iyo Macaseeyaah,
iyo Axiiyaah, iyo Xaanaan, iyo Caanaan,
27 Malluch, Harim, and Baanah.
iyo Malluug, iyo Haarim, iyo Bacanaah.
28 The rest of the people, including the priests, Levites, gatekeepers, singers, and Temple servants, and everyone who had separated themselves from the people of the land to keep the Law of God, as well as their wives and all their sons and daughters who were old enough to understand,
Oo dadka intiisii kale oo dhan oo ahaa wadaaddadii, iyo kuwii reer Laawi, iyo irid-dhawryadii, iyo kuwii gabayaaga ahaa, iyo reer Netiiniim, iyo kulli intii iska soocday dadyowgii dalka degganaa oo raacday sharcigii Ilaah, iyo naagahoodii, iyo wiilashoodii, iyo gabdhahoodii, iyo mid kasta oo lahaa aqoon iyo waxgarasho,
29 joined the leaders in swearing an oath to follow the Law of God given through Moses the servant of God, to pay attention to and carry out all the commands of the Lord our God, his rules and regulations.
waxay raaceen walaalahoodii gobtoodii ahaa, oo waxay galeen dhaar habaar leh inay ku soconayaan sharciga Ilaah oo loo soo dhiibay Muuse oo ahaa addoonkii Ilaah, iyo inay dhawrayaan oo wada yeelayaan amarrada Rabbiga ah Sayidkeenna, iyo xukummadiisa iyo qaynuunnadiisa,
30 “We promise not to allow our daughters to marry the people of the land, and not to allow our sons to marry their daughters.
iyo inaynaan gabdhaheenna siinayn dadyowga dalka deggan, oo aynaan gabdhahoodana wiilasheenna u guurinayn;
31 When the people of the land bring goods and all kinds of food to sell on the holy Sabbath, we will not buy anything from them on the Sabbath or on other holy days. Every seventh year we will leave the land to rest, and we will cancel all debts.
iyo haddii dadyowga dalka degganu ay maalinta sabtida keenaan waxyaalo iib ah iyo cunto uun inaynaan iibsanayn maalintii sabtida iyo maalin quduus ah toona, iyo inaan sannadda toddobaad beeraha dayno oo qaan kasta saamaxno.
32 We accept the obligation to pay one third of a shekel for the operation of the Temple of God,
Oo weliba waxaynu samaysannay amarro inagu xukumaya inaynu sannad kasta sheqel saddexdaloolkiis u bixinayno adeegidda guriga Ilaaheenna, taas oo ah:
33 for the showbread, for the regular grain offerings and burnt offerings, for the Sabbath offerings, for the new moon and yearly festivals, for the holy offerings, for the sin offerings to make atonement for Israel, in short all that takes place in the Temple of our God.
kibistii tusniinta, iyo qurbaanka hadhuudhka oo joogtada ah, iyo qurbaanka la gubo oo joogtada ah, iyo kan Sabtiyada, iyo kan bilaha cusub, iyo kan iidaha la amray, iyo kan waxyaalaha quduuska ah, iyo qurbaannada dembiga si kafaaraggud loogu sameeyo reer binu Israa'iil, iyo kulli waxa loo sameeyo guriga Ilaah oo dhan.
34 We have allocated by lot among the priests, Levites, and the people, to determine who will bring wood to the Temple of our God to burn on the altar of the Lord our God at specific times during the year, as required by the Law.
Oo innagoo ah wadaaddada iyo kuwii reer Laawi iyo dadkii kaleba saami baynu u ridannay qurbaanka qoryaha inaynu wakhtigii sannad kasta la amray qoryo gelinayno guriga Ilaaheenna sida qolooyinkeennu yihiin, si qoryaha loogu dul shido meesha allabariga ee Rabbiga Ilaaheenna ah, siday taasu sharciga ugu qoran tahay,
35 We also promise to bring the first part of the produce from our fields and from every fruit tree to the Lord's Temple every year.
iyo inaynu sannad kasta guriga Rabbiga keenayno midhaha ugu horreeya dhulkeenna iyo midhaha ugu horreeya geedo cayn kasta ah,
36 We will bring the firstborn of our sons and of our livestock and of our herds and flocks to the Temple of our God, to the priests who minister there, as required by the Law.
iyo weliba curadka wiilasheenna iyo curadka xoolaheenna, siday taasu sharciga ugu qoran tahay, in curadka lo'deenna iyo idaheenna la keeno guriga Ilaaheenna oo loo dhiibo wadaaddada ka dhex adeega guriga Ilaaheenna;
37 We will bring to the storerooms of the Temple of our God, to the priests, the first part of our coarse-ground flour, of our grain offerings, of the fruit of all our trees, and of our new wine and olive oil. We will also bring a tithe of our produce to the Levites, for the Levites are the ones who collect the tithes in all the farming towns.
iyo inaynu wadaaddada qolalka guriga Ilaaheenna ugu keenayno inta ugu horraysa cajiinkeenna, iyo qurbaannadeenna, iyo midhaha geedo cayn kasta ah, iyo khamriga, iyo saliidda, iyo inaynu waxa dhulkeenna ka baxa toban meelood meel ka siinayno kuwa reer Laawi, waayo, reer Laawi waxay meeltobnaadyada ka qaadan jireen beeraha magaalooyinkeenna oo dhan.
38 A priest descended from Aaron will accompany the Levites when they collect the tithe, and the Levites are to bring a tithe of these tithes to the rooms of the storehouse in the Temple of our God.
Oo wadaadka oo ah reer Haaruun wuxuu la joogi doonaa kuwa reer Laawi markay meeltobnaadyada qaadayaan; oo reer Laawina meeltobnaadyada ay toban meelood meel ka sii bixiyaan waxay keeni doonaan guriga Ilaaheenna ilaa qolalka ah guriga khasnadda.
39 The people of Israel and the Levites are to bring the offerings of grain, new wine, and olive oil to the storerooms where the sanctuary objects are kept, where the ministering priests, the gatekeepers, and the singers are. We will not forget the Temple of our God.”
Waayo, reer binu Israa'iil iyo reer Laawi waxay qurbaanka hadhuudhka, iyo kan khamriga, iyo kan saliidda keeni doonaan qolalka ah meesha ay yaalliin weelasha meesha quduuska ah, oo ay joogaan wadaaddada adeega, iyo irid-dhawryada, iyo kuwa gabayaaga ah. Oo innaguna guriga Ilaaheenna dayrin mayno.