< Nehemiah 10 >
1 The document was sealed by: Nehemiah the governor, son of Hacaliah.
Den beseglede Skrivelse er underskrevet af: Statholderen Nehemias, Hakaljas Søn, og Zidkija,
2 Zedekiah, Seraiah, Azariah, Jeremiah,
Seraja, Azarja, Jirmeja,
3 Pashhur, Amariah, Malchijah,
Pasjhur, Amarja, Malkija,
4 Hattush, Shebaniah, Malluch,
Hattusj, Sjebanja, Malluk,
5 Harim, Meremoth, Obadiah,
Harim, Meremot, Obadja,
6 Daniel, Ginnethon, Baruch,
Daniel, Ginneton, Baruk,
7 Meshullam, Abijah, Mijamin,
Mesjullam, Abija, Mijjamin,
8 Maaziah, Bilgai, and Shemaiah. These were the priests.
Ma'azja, Bilgaj og Sjemaja det var Præsterne.
9 The Levites: Jeshua, son of Azaniah, Binnui of the sons of Henadad, Kadmiel,
Leviterne Jesua, Azanjas Søn, Binnuj af Henadads Sønner, Kadmiel
10 and these other Levites: Shebaniah, Hodiah, Kelita, Pelaiah, Hanan,
og deres Brødre Sjebanja, Hodija, Kelita, Pelaja, Hanan,
11 Mica, Rehob, Hashabiah,
Mika, Rehob, Hasjabja,
12 Zaccur, Sherebiah, Shebaniah,
Zakkur, Sjerebja, Sjebanja,
13 Hodiah, Bani, and Beninu.
Hodija, Bani og Beninu.
14 The leaders of the people: Parosh, Pahath-moab, Elam, Zattu, Bani,
Folkets Overhoveder Par'osj, Pahat-Moab, Elam, Zattu, Bani,
16 Adonijah, Bigvai, Adin,
Adonija, Bigvaj, Adin,
17 Ater, Hezekiah, Azzur,
Ater, Hizkija, Azzur,
18 Hodiah, Hashum, Bezai,
Hodija, Hasjum, Bezaj,
19 Hariph, Anathoth, Nebai,
Harif, Anatot, Nebaj,
20 Magpiash, Meshullam, Hezir,
Magpiasj, Mesjullam, Hezir,
21 Meshezabel, Zadok, Jaddua,
Mesjezab'el, Zadok Jaddua,
22 Pelatiah, Hanan, Anaiah,
Pelatja, Hanan, Anaja,
23 Hoshea, Hananiah, Hasshub,
Hosea, Hananja, Hassjub,
24 Hallohesh, Pilha, Shobek,
Hallohesj, Pilha, Sjobek,
25 Rehum, Hashabnah, Maaseiah,
Rehum, Hasjabna, Ma'aseja,
27 Malluch, Harim, and Baanah.
Malluk, Harim og Ba'ana.
28 The rest of the people, including the priests, Levites, gatekeepers, singers, and Temple servants, and everyone who had separated themselves from the people of the land to keep the Law of God, as well as their wives and all their sons and daughters who were old enough to understand,
Og det øvrige Folk, Præsterne, Leviterne, Dørvogterne, Sangerne, Tempeltrællene og alle de, der har skilt sig ud fra Hedningerne for at holde sig til Guds Lov, med deres Hustruer, Sønner og Døtre, for så vidt de har Forstand til at fatte det,
29 joined the leaders in swearing an oath to follow the Law of God given through Moses the servant of God, to pay attention to and carry out all the commands of the Lord our God, his rules and regulations.
slutter sig til deres højere stående Brødre og underkaster sig Forbandelsen og Eden om at ville følge Guds Lov, der er givet os ved Guds Tjener Moses, og overholde og udføre alle HERRENs, vor Herres, Bud, Bestemmelser og Anordninger:
30 “We promise not to allow our daughters to marry the people of the land, and not to allow our sons to marry their daughters.
Vi vil ikke give Hedningerne i Landet vore Døtre eller tage deres Døtre til Hustruer for vore Sønner;
31 When the people of the land bring goods and all kinds of food to sell on the holy Sabbath, we will not buy anything from them on the Sabbath or on other holy days. Every seventh year we will leave the land to rest, and we will cancel all debts.
vi vil ikke på Sabbaten eller nogen Helligdag købe noget af Hedningerne i Landet, når de på Sabbaten kommer med deres Varer og al Slags Korn og falbyder det; vi vil hvert syvende År lade Landet ligge hen og give Afkald på enhver Fordring;
32 We accept the obligation to pay one third of a shekel for the operation of the Temple of God,
vi vil påtage os en årlig Skat på en Tredjedel Sekel til Tjenesten i vor Guds Hus,
33 for the showbread, for the regular grain offerings and burnt offerings, for the Sabbath offerings, for the new moon and yearly festivals, for the holy offerings, for the sin offerings to make atonement for Israel, in short all that takes place in the Temple of our God.
til Skuebrødene, det daglige Afgrødeoffer, det daglige Brændoffer, Ofrene på Sabbaterne, Nymånedagene og Højtiderne, Helligofrene og Syndofrene til Soning for Israel og til alt Arbejde ved vor Guds Hus.
34 We have allocated by lot among the priests, Levites, and the people, to determine who will bring wood to the Temple of our God to burn on the altar of the Lord our God at specific times during the year, as required by the Law.
Hvad Brænde der ydes, har vi, Præsterne, Leviterne og Folket, kastet Lod om at bringe til vor Guds Hus, Fædrenehus for Fædrenehus, til fastsat Tid År efter År for at skaffe Ild på HERREN vor Guds Alter, som det er foreskrevet i Loven.
35 We also promise to bring the first part of the produce from our fields and from every fruit tree to the Lord's Temple every year.
Vi vil År for År bringe Førstegrøden af vor Jord og af alle Frugttræer til HERRENs Hus,
36 We will bring the firstborn of our sons and of our livestock and of our herds and flocks to the Temple of our God, to the priests who minister there, as required by the Law.
og vi vil bringe det førstefødte af vore Sønner og vort Kvæg, som det er foreskrevet i Loven, og det førstefødte af vort Hornkvæg og Småkvæg til vor Guds Hus til Præsterne, som gør Tjeneste i vor Guds Hus;
37 We will bring to the storerooms of the Temple of our God, to the priests, the first part of our coarse-ground flour, of our grain offerings, of the fruit of all our trees, and of our new wine and olive oil. We will also bring a tithe of our produce to the Levites, for the Levites are the ones who collect the tithes in all the farming towns.
og Førstegrøden af vort Grovmel og af Frugten af alle Slags Træer, af Most og Olie vil vi bringe til Kamrene i vor Guds Hus til Præsterne og Tienden af vore Marker til Leviterne. Leviterne samler selv Tienden ind i alle de Byer, hvor vi har vort Agerbrug;
38 A priest descended from Aaron will accompany the Levites when they collect the tithe, and the Levites are to bring a tithe of these tithes to the rooms of the storehouse in the Temple of our God.
og Præsten, Arons Søn, er til Stede hos Leviterne, når de indsamler Tienden; og Leviterne bringer Tiende af Tienden til vor Guds Hus, til Forrådshusets Kamre.
39 The people of Israel and the Levites are to bring the offerings of grain, new wine, and olive oil to the storerooms where the sanctuary objects are kept, where the ministering priests, the gatekeepers, and the singers are. We will not forget the Temple of our God.”
Thi Israeliterne og Levis Efterkommere bringer Offerydelsen af Kornet, Mosten og Olien til Kamrene, hvor Helligdommens Kar og de tjenstgørende Præster, Dørvogterne og Sangerne er. Vi vil således ikke svigte vor Guds Hus.