< Matthew 1 >

1 This book is the record of Jesus the Messiah, the son of David, the son of Abraham, beginning with the family line:
第一項 キリスト人性の系圖 アブラハムの裔なるダヴィドの裔イエズス、キリストの系圖。
2 Abraham was the father of Isaac; and Isaac the father of Jacob; and Jacob the father of Judah and his brothers;
アブラハムイザアクを生み、イザアクヤコブを生み、ヤコブユダと其兄弟等とを生み、
3 and Judah the father of Perez and Zerah (their mother was Tamar); and Perez the father of Hezron; and Hezron the father of Ram;
ユダタマルによりてファレスとザラとを生み、ファレスエスロンを生み、エスロンアラムを生み、
4 and Ram the father of Amminadab; and Amminadab the father of Nahshon; and Nahshon the father of Salmon;
アラムアミナダブを生み、アミナダブナアソンを生み、ナアソンサルモンを生み、
5 and Salmon the father of Boaz (his mother was Rahab); and Boaz the father of Obed (his mother was Ruth); and Obed the father of Jesse;
サルモンラハブによりてボオズを生み、ボオズルトによりてオベドを生み、オベドイエッセを生み、イエッセダヴィド王を生み、
6 and Jesse the father of King David. David was the father of Solomon (his mother had been Uriah's wife);
ダヴィド王ウリアの[妻]たりし者によりてサロモンを生み、
7 and Solomon the father of Rehoboam; and Rehoboam the father of Abijah; and Abijah the father of Asa;
サロモンロボアムを生み、ロボアムアビアを生み、アビアアザを生み、
8 and Asa the father of Jehoshaphat; and Jehoshaphat the father of Jehoram; and Jehoram the father of Uzziah;
アザヨザファトを生み、ヨザファトヨラムを生み、ヨラムオジアを生み、
9 and Uzziah the father of Jotham; and Jotham the father of Ahaz; and Ahaz the father of Hezekiah;
オジアヨアタムを生み、ヨアタムアカズを生み、アカズエゼキアを生み、
10 and Hezekiah the father of Manasseh; and Manasseh the father of Amon; and Amon the father of Josiah;
エゼキアマナッセを生み、マナッセアモンを生み、アモンヨジアを生み、
11 and Josiah the father of Jehoiachin and his brothers, at the time of the exile to Babylon.
バビロンに移さるる頃ヨジアイエコニアと其兄弟等とを生み、
12 After the exile to Babylon, Jehoiachin was the father of Shealtiel; and Shealtiel the father of Zerubbabel;
バビロンに移されたる後イエコニアサラチエルを生み、サラチエルゾロバベルを生み、
13 and Zerubbabel the father of Abiud; and Abiud the father of Eliakim; and Eliakim the father of Azor;
ゾロバベルアビユドを生み、アビユドエリアキムを生み、エリアキムアゾルを生み、
14 and Azor the father of Zadok; and Zadok the father of Akim; and Akim the father of Eliud;
アゾルサドクを生み、サドクアキムを生み、アキムエリユドを生み、
15 and Eliud the father of Eleazar; and Eleazar the father of Matthan; and Matthan the father of Jacob;
エリユドエレアザルを生み、エレアザルマタンを生み、マタンヤコブを生み、
16 and Jacob was the father of Joseph, who was the husband of Mary, to whom Jesus was born, the one who is called the Messiah.
ヤコブマリアの夫ヨゼフを生み、此マリアよりキリストと稱するイエズス生れ給へり。
17 So all the generations from Abraham to David add up to fourteen; from David to the Babylonian exile, fourteen; and from the Babylonian exile to the Messiah, fourteen.
然れば歴代は、総てアブラハムよりダヴィドまで十四代、ダヴィドよりバビロンに移さるるまで十四代、バビロンに移されてよりキリストまで十四代[とす]。
18 This is how the birth of Jesus the Messiah happened. His mother, Mary, was engaged to Joseph, but before they slept together she became pregnant by the Holy Spirit.
第二項 ヨゼフとマリアとの婚姻及キリストの誕生 然てキリストの生れ給ひし次第は次の如し。其母マリアヨゼフに聘定せられしに、同居せざる前聖霊によりて懐胎せる事顕れしが、
19 Joseph, her fiancé, was a good man and didn't want to shame her publicly, so he decided to break the engagement discreetly.
夫ヨゼフ義人にして彼を訟ふる事を好まざれば、密に之を離別せんと思へり。
20 While he was thinking about all of this, an angel of the Lord appeared to him in a dream and told him, “Joseph, son of David, don't be afraid to marry Mary because she is pregnant by the Holy Spirit.
是等の事を思ひ回らす折しも、主の使彼が夢に現れて云ひけるは、ダヴィドの裔ヨゼフよ、汝の妻マリアを納るる事を懼るる勿れ、蓋彼に胎れるものは聖霊によれり。
21 She will give birth to a son and you shall call him Jesus, for he will save people from their sins.”
彼一子を生まん、汝其名をイエズスと名くべし、其は自己が民を其罪より救ふべければなり、と。
22 (Now this all happened to fulfill what the Lord said through the prophet:
総て此事の成りしは、主が曾て預言者を以て曰ひし事の成就せん為なり、
23 “A virgin will become pregnant, and will give birth to a son. They will call him Immanuel,” which means “God with us.”)
曰く「看よ童貞女懐胎して一子を生まん、其名はエンマヌエルと稱へられん」と。エンマヌエルとは我等と偕に在す神の義なり。
24 Joseph woke up and did what the angel of the Lord told him to do.
ヨゼフ睡より起きて、主の使より命ぜられし如くにして其妻を納れしが、
25 Joseph married Mary, but did not sleep with her until after she had given birth to a son, whom he named Jesus.
牀を偕にせずして家子を生むに至れり、而して其子の名をイエズスと名けたり。

< Matthew 1 >