< Matthew 4 >
1 Then Jesus was led by the Spirit into the desert to be tempted by the devil.
ENTONCES Jesús fué llevado del Espíritu al desierto, para ser tentado del diablo.
2 After fasting forty days and nights, he was hungry.
Y habiendo ayunado cuarenta días y cuarenta noches, después tuvo hambre.
3 The tempter came and said to him, “If you really are the Son of God, order these stones to turn into bread.”
Y llegándose á él el tentador, dijo: Si eres Hijo de Dios, di que estas piedras se hagan pan.
4 Jesus answered, “As Scripture says, ‘Human beings do not live by only eating bread, but by every word that comes from the mouth of God.’”
Mas él respondiendo, dijo: Escrito está: No con solo el pan vivirá el hombre, mas con toda palabra que sale de la boca de Dios.
5 Then the devil took him to the holy city and placed him on the top of the Temple.
Entonces el diablo le pasa á la santa ciudad, y le pone sobre las almenas del templo,
6 “If you really are the son of God, then throw yourself off,” he told Jesus. “As Scripture says, ‘He will order his angels to save you from harm. They will catch you so that you won't fall by tripping over a stone.’”
Y le dice: Si eres Hijo de Dios, échate abajo; que escrito está: A sus ángeles mandará por ti, y te alzarán en las manos, para que nunca tropieces con tu pie en piedra.
7 Jesus answered, “As Scripture also says, ‘You shall not tempt the Lord your God.’”
Jesús le dijo: Escrito está además: No tentarás al Señor tu Dios.
8 Then the devil took Jesus to a very high mountain and showed him all the kingdoms of the world in all their glory.
Otra vez le pasa el diablo á un monte muy alto, y le muestra todos los reinos del mundo, y su gloria,
9 He said to Jesus, “I will give you all these if you fall down on your knees and worship me.”
Y dícele: Todo esto te daré, si postrado me adorares.
10 “Go away, Satan!” said Jesus. “As Scripture says, ‘You shall worship the Lord your God and serve him, and him alone.’”
Entonces Jesús le dice: Vete, Satanás, que escrito está: Al Señor tu Dios adorarás y á él solo servirás.
11 Then the devil left him, and angels came to care for him.
El diablo entonces le dejó: y he aquí los ángeles llegaron y le servían.
12 When Jesus heard that John had been arrested, he returned to Galilee.
Mas oyendo Jesús que Juan era preso, se volvió á Galilea;
13 Leaving Nazareth, he came to stay in Capernaum, on the shores of the sea in the regions of Zebulun and Naphthali.
Y dejando á Nazaret, vino y habitó en Capernaum, [ciudad] marítima, en los confines de Zabulón y de Nephtalim:
14 This fulfilled what Isaiah the prophet said,
Para que se cumpliese lo que fué dicho por el profeta Isaías, que dijo:
15 “In the land of Zebulun and the land of Naphthali, on the road to the sea, across the Jordan River, in Galilee where the foreigners live:
La tierra de Zabulón, y la tierra de Nephtalim, camino de la mar, de la otra parte del Jordán, Galilea de los Gentiles;
16 The people living in darkness saw a great light; the light of dawn has shined on those living in the land of the shadow of death.”
El pueblo asentado en tinieblas, vió gran luz; y á los sentados en región y sombra de muerte, luz les esclareció.
17 From that time on Jesus began declaring his message, saying, “Repent, for the kingdom of heaven has arrived!”
Desde entonces comenzó Jesús á predicar, y á decir: Arrepentíos, que el reino de los cielos se ha acercado.
18 As he was walking by the sea of Galilee Jesus saw two brothers. Simon, also called Peter, and his brother Andrew, were casting a net in the sea. They made their living by catching fish.
Y andando Jesús junto á la mar de Galilea, vió á dos hermanos, Simón, que es llamado Pedro, y Andrés su hermano, que echaban la red en la mar; porque eran pescadores.
19 “Come and follow me, and I will teach you how to catch people,” he told them.
Y díceles: Venid en pos de mí, y os haré pescadores de hombres.
20 They left their nets immediately and followed him.
Ellos entonces, dejando luego las redes, le siguieron.
21 Continuing on he saw two other brothers, James and John. They were in a boat with their father Zebedee, mending their nets. He called them to follow him.
Y pasando de allí vió otros dos hermanos, Jacobo, hijo de Zebedeo, y Juan su hermano, en el barco con Zebedeo, su padre, que remendaban sus redes; y los llamó.
22 They left the boat and their father immediately, and followed him.
Y ellos, dejando luego el barco y á su padre, le siguieron.
23 Jesus traveled throughout Galilee, teaching in the synagogues, telling the good news of the kingdom, and healing all the diseases and illnesses the people had.
Y rodeó Jesús toda Galilea, enseñando en las sinagogas de ellos, y predicando el evangelio del reino, y sanando toda enfermedad y toda dolencia en el pueblo.
24 News about him spread throughout the province of Syria. They brought everyone who was sick to him: people troubled by seizures, the demon-possessed, those who were mentally ill, people who were paralyzed, and he healed all of them.
Y corría su fama por toda la Siria; y le trajeron todos los que tenían mal: los tomados de diversas enfermedades y tormentos, y los endemoniados, y lunáticos, y paralíticos, y los sanó.
25 Large crowds followed him from Galilee, Decapolis, Jerusalem, Judea, and the region beyond Jordan.
Y le siguieron muchas gentes de Galilea y de Decápolis y de Jerusalem y de Judea y de la otra parte del Jordán.