< Matthew 24 >

1 As Jesus was leaving the Temple his disciples came to him, pointing proudly to the Temple buildings.
Og Jesus gik ud, bort fra Helligdommen, og hans Disciple kom til ham for at vise ham Helligdommens Bygninger.
2 But Jesus replied, “You see all these buildings? I tell you the truth: there won't be one stone left upon another. Every last one will come crashing down!”
Men han svarede og sagde til dem: "Se I ikke alt dette? Sandelig, siger jeg eder, her skal ikke lades Sten på Sten, som jo skal nedbrydes."
3 As Jesus sat on the Mount of Olives, the disciples came to him in private, and asked, “Please tell us when this will happen. What will be the sign of your coming and the end of the world?” (aiōn g165)
Men da han sad på Oliebjerget, kom hans Disciple til ham afsides og sagde: "Sig os, når skal dette ske? Og hvad er Tegnet på din Tilkommelse og Verdens Ende?" (aiōn g165)
4 “Make sure no one misleads you,” Jesus replied.
Og Jesus svarede og sagde til dem: "Ser til, at ingen forfører eder!
5 “Many will come claiming to be me, saying, ‘I'm the Messiah,’ and they will deceive many people.
Thi mange skulle på mit Navn komme og sige: Jeg er Kristus; og de skulle forføre mange.
6 You'll hear about wars, and rumors about wars, but don't be anxious. These things have to happen, but this isn't the end.
Men I skulle få at høre om Krige og Krigsrygter. Ser til, lader eder ikke forskrække; thi det må ske; men Enden er ikke endda.
7 Nations will attack other nations, and kingdoms will fight against other kingdoms. There will be famines and earthquakes in various places,
Thi Folk skal rejse sig mod Folk, og Rige mod Rige, og der skal være Hungersnød og Jordskælv her og der.
8 but all these things are just the beginnings of birth pains.
Men alt dette er Veernes Begyndelse.
9 Then they will arrest you, they will persecute you, and they will kill you. All people will hate you because of me.
Da skulle de overgive eder til Trængsel og slå eder ihjel, og I skulle hades af alle Folkeslagene for mit Navns Skyld.
10 At that time many believers will give up believing. They will betray one another and hate one another.
Og da skulle mange forarges og forråde hverandre og hade hverandre.
11 Many false prophets will come and deceive many people.
Og mange falske Profeter skulle fremstå og forføre mange.
12 The increasing evil will lead the love of many to grow cold,
Og fordi Lovløsheden bliver mangfoldig, vil Kærligheden blive kold hos de fleste.
13 but those who hold out to the end will be saved.
Men den, som holder ud indtil Enden, han skal frelses.
14 The good news of the kingdom will be proclaimed around the whole world so everyone will be able to hear it, and then the end will come.
Og dette Rigets Evangelium skal prædikes i hele Verden til et Vidnesbyrd for alle Folkeslagene; og da skal Enden komme.
15 So when you see the ‘idolatry that defiles’ standing in the holy place that the prophet Daniel spoke about (those who read this please consider carefully),
Når I da se Ødelæggelsens Vederstyggelighed, hvorom der er talt ved Profeten Daniel, stå på hellig Grund, (den, som læser det, han give Agt!)
16 then the people living in Judea should run away to the mountains.
da skulle de, som ere i Judæa, fly ud på Bjergene;
17 Anyone who is on the housetop must not go down and fetch what's in the house.
den, som er på Taget, stige ikke ned for at hente, hvad der er i hans Hus;
18 Anyone who is out in the fields must not go back to get a coat.
og den, som er på Marken, vende ikke tilbage før at hente sine Klæder!
19 How awful it will be for those who are pregnant, and those who are nursing babies at that time!
Men ve de frugtsommelige og dem, som give Die, i de Dage!
20 Pray that you don't have to run away in winter, or on the Sabbath day.
Og beder om, at eders Flugt ikke skal ske om Vinteren, ej heller på en Sabbat;
21 For at that time there will be terrible persecution—more terrible than anything that has happened from the beginning of the world up till now, and won't ever happen again.
thi der skal da være en Trængsel så stor, som der ikke har været fra Verdens Begyndelse indtil nu og heller ikke skal komme.
22 Unless those days are cut short, nobody will be saved, but for the sake of the chosen those days will be cut short.
Og dersom disse Dage ikke bleve afkortede, da blev intet Kød frelst; men for de udvalgtes Skyld skulle disse Dage afkortes.
23 So if anyone tells you, ‘Look, here's the Messiah,’ or, ‘There he is,’ don't believe it.
Dersom nogen da siger til eder: Se, her er Kristus, eller der! da skulle I ikke tro det.
24 For false messiahs will appear, and false prophets too, and they will perform incredible signs and miracles in order to deceive the chosen, if that were possible.
Thi falske Krister og falske Profeter skulle fremstå og gøre store Tegn og Undergerninger, så at også de udvalgte skulde blive forførte, om det var muligt.
25 Notice that I've told you this before it even happens.
Se, jeg har sagt eder det forud.
26 So if they tell you, ‘Look, he's out in the desert,’ don't go looking there; or if they say, ‘Look, he's secretly here,’ don't believe it.
Derfor, om de sige til eder: Se, han er i Ørkenen, da går ikke derud; se. han er i Kamrene, da tror det ikke!
27 For the coming of the Son of man will be like the lightning that flashes brightly from east to west.
Thi ligesom Lynet udgår fra Østen og lyser indtil Vesten, således skal Menneskesønnens Tilkommelse være.
28 ‘Vultures gather where the carcass is.’
Hvor Ådselet er, der ville Ørnene samle sig.
29 But right after those days of persecution the sun will be darkened, the moon will not shine, the stars will fall from heaven, and the powers of heaven will be shaken.
Men straks efter de Dages Trængsel skal Solen formørkes og Månen ikke give sit Skin og Stjernerne falde ned fra Himmelen, og Himmelens Kræfter skulle rystes.
30 Then the sign of the Son of man will appear in heaven, and all the peoples of the earth will mourn. They will see the Son of man coming on the clouds of heaven with power and in brilliant glory.
Og da skal Menneskesønnens Tegn vise sig på Himmelen; og da skulle alle Jordens Stammer jamre sig, og de skulle se Menneskesønnen komme på Himmelens Skyer med Kraft og megen Herlighed.
31 With a blast from a trumpet he will send his angels to gather his chosen ones from every place, from one end of heaven and earth to the other.
Og han skal udsende sine Engle med stærktlydende Basun, og de skulle samle hans udvalgte fra de fire Vinde, fra den ene Ende af Himmelen til den anden.
32 Learn an illustration from the fig tree. When its shoots become tender and leaves begin to sprout, you know that summer is coming.
Men lærer Lignelsen af Figentræet: Når dets Gren allerede er bleven blød, og Bladene skyde frem, da skønne I, at Sommeren er nær.
33 In the same way when you see all these things happening, you know that his coming is near, in fact it's right at the door!
Således skulle også I, når I se alt dette, skønne, at han er nær for Døren.
34 I tell you the truth: this generation won't pass away until all these things have happened.
Sandelig, siger jeg eder, denne Slægt skal ingenlunde forgå, førend alle disse Ting ere skete.
35 Heaven and earth may pass away, but my words won't pass away.
Himmelen og Jorden skulle forgå, men mine Ord skulle ingenlunde forgå.
36 But no one knows the day or hour when this will take place, not the angels in heaven, nor the Son. Only the Father knows.
Men om den Dag og Time ved ingen, end ikke Himmelens Engle, heller ikke Sønnen, men kun Faderen alene.
37 When the Son of man comes it will be like it was during the time of Noah.
Og ligesom Noas dage vare, således skal Menneskesønnens Tilkommelse være.
38 It will be as in the days before the flood, when they were eating and drinking, marrying and giving in marriage, right up until the day that Noah went into the ark.
Thi ligesom de i Dagene før Syndfloden åde og drak, toge til Ægte og bortgiftede, indtil den Dag, da Noa gik ind i Arken,
39 They didn't realize what was going to happen until the flood came and swept them all away. That's how the coming of the Son of man will be.
og ikke agtede det, førend Syndfloden kom og tog dem alle bort, således skal også Menneskesønnens Tilkommelse være.
40 Two men will be working in the fields. One will be taken, the other left.
Da skulle to Mænd være på Marken; den ene tages med, og den anden lades tilbage.
41 Two women will be grinding grain with a mill. One will be taken, the other left.
To Kvinder skulle male på Kværnen; den ene tages med, og den anden lades tilbage.
42 So stay alert, because you don't know what day your Lord is coming.
Våger derfor, thi I vide ikke, på hvilken Dag eders Herre kommer.
43 But consider this: if the house-owner knew what time a thief was coming, he would keep watch. He would not allow his house to be broken into and robbed.
Men dette skulle I vide, at dersom Husbonden vidste. i hvilken Nattevagt Tyven vilde komme, da vågede han og tillod ikke, at der skete Indbrud i hans Hus.
44 You also need to be ready, because the Son of man is coming at a time when you're not expecting him.
Derfor vorder også I rede; thi Menneskesønnen kommer i den Time, som I ikke mene.
45 For who is the trustworthy and thoughtful servant? It's the one his master puts in charge of his household to provide them with food at the proper time.
Hvem er så den tro og forstandige Tjener, som hans Herre har sat over sit Tyende til at give dem deres Mad i rette Tid?
46 How good it will be for that servant to be found doing that when his master returns!
Salig er den Tjener, hvem hans Herre, når han kommer, finder handlende således.
47 I tell you the truth: the master will put that servant in charge over everything he has.
Sandelig, siger jeg eder, han skal sætte ham over alt, hvad han ejer.
48 But if he was evil, the servant would say to himself, ‘My master is taking a long time,’
Men dersom den onde Tjener siger i sit Hjerte: Min Herre tøver,
49 and would start beating the other servants, feasting and drinking with the drunks.
og så begynder at slå sine Medtjenere og spiser og drikker med Drankerne,
50 Then that servant's master will return when the man doesn't expect him, at a time he doesn't know.
da skal den Tjeners Herre komme på den Dag, han ikke venter, og i den Time, han ikke ved,
51 He'll cut him to pieces, and treat him in the same way as the hypocrites, sending him to a place where there's crying and gnashing of teeth.
og hugge ham sønder og give ham hans Lod sammen med Hyklerne; der skal der være Gråd og Tænders Gnidsel.

< Matthew 24 >

The World is Destroyed by Water
The World is Destroyed by Water