< Mark 5 >
1 They arrived on the other side of the lake in the region of the Gerasenes.
And thei camen ouer the see in to the cuntree of Gerasenes.
2 When Jesus got out of the boat a man with an evil spirit came from the graveyard to meet him.
And aftir that he was goon out of the boot, anoon a man in an vncleene spirit ran out of birielis to hym.
3 This man lived among the tombs, and it had been impossible to tie him up any more, even with a chain.
Which man hadde an hous in biriels, and nether with cheynes now myyte ony man bynde hym.
4 He had often been tied up with chains and shackles, but he simply tore the chains apart and broke the shackles into pieces. No one had the strength to subdue him.
For ofte tymes he was boundun in stockis and chaynes, and he hadde broke the chaynes, and hadde broke the stockis to smale gobetis, and no man myyte make hym tame.
5 Day and night he was always shouting out among the tombs and in the hills nearby, cutting himself with sharp stones.
And euermore, nyyt and dai, in birielis and in hillis, he was criynge and betynge hym silf with stoonus.
6 Seeing Jesus from a distance he ran and kneeled in front of him.
And he siy Jhesus afer, and ran, and worschipide hym.
7 In a loud voice he cried out, “What have you to do with me, Jesus, Son of Almighty God? Swear by God that you won't torture me!”
And he criede with greet voice, and seide, What to me and to thee, thou Jhesu, the sone of the hiyest God? Y coniure thee bi God, that thou turmente me not.
8 For Jesus had already told the evil spirit to leave the man.
And Jhesus seide to hym, Thou vnclene spirit, go out fro the man.
9 Then Jesus asked him, “What is your name?” “My name is Legion, because we are many!” he replied.
And Jhesus axide hym, What is thi name? And he seith to hym, A legioun is my name; for we ben many.
10 He also repeatedly pleaded with Jesus not to send them a long way away.
And he preiede Jhesu myche, that he schulde not putte hym out of the cuntrei.
11 A large herd of pigs was feeding on the hillside nearby.
And there was there aboute the hille a greet flok of swyn lesewynge.
12 The evil spirits pleaded with him, “Send us into the pigs so we can enter them.”
And the spiritis preieden Jhesu, and seiden, Sende vs into the swyn, that we entre in to hem.
13 Jesus allowed them to do this. The evil spirits left the man and went into the pigs. The whole herd, about two thousand, rushed down the steep cliff into the sea and drowned.
And anoon Jhesus grauntide to hem. And the vnclene spiritis yeden out, and entriden in to the swyn, and with a greet birre the flocke was cast doun in to the see, a twei thousynde, and thei weren dreynt in the see.
14 The pig-keepers ran away, and spread the news all over town and in the countryside. People came out to see what had happened.
And thei that kepten hem, fledden, and tolden in to the citee, and in to the feeldis; and thei wenten out, to se what was don.
15 When they found Jesus they saw the man who had been demon-possessed sitting there, dressed, and in his right mind—the one who had the legion of evil spirits—and they became frightened!
And thei camen to Jhesu, and sayn hym that hadde be trauelid of the feend, syttynge clothid, and of hool mynde; and thei dredden.
16 Then those who had seen what had happened to the man who had been demon-possessed and the pigs told the others.
And thei that saien, hou it was don to hym that hadde a feend, and of the swyne, telden to hem.
17 They began pleading with Jesus to leave their district.
And thei bigunnen to preie hym, that he schulde go a wei fro her coostis.
18 As Jesus climbed into the boat, the man who had been demon-possessed begged to go with him.
And whanne he yede up in to a boot, he that was trauelid of the deuel, bigan to preie hym, that he schulde be with hym.
19 But Jesus refused, telling him, “Go home to your own people, and tell them how much the Lord has done for you and how he has been merciful to you.”
But Jhesus resseyuede hym not, but seide to hym, Go thou in to thin hous to thine, and telle to hem, hou grete thingis the Lord hath don to thee, and hadde merci of thee.
20 So the man went on his way and began to tell the people of the Ten Cities everything Jesus had done for him, and everyone was amazed.
And he wente forth, and bigan to preche in Decapoli, hou grete thingis Jhesus hadde don to hym; and alle men wondriden.
21 Jesus went back again by boat to the other side of the lake where a large crowd gathered around him at the shore.
And whanne Jhesus hadde gon vp in to the boot eftsoone ouer the see, myche puple cam togidere to him, and was aboute the see.
22 A synagogue leader, a man named Jairus, came to him. When he saw Jesus, he fell at his feet
And oon of the princis of synagogis, bi name Jayrus, cam, and siy hym, and felde doun at hise feet,
23 and pleaded with him, saying, “My little daughter is about to die. Please come and place your hands on her so she may be healed and live.”
and preyede hym myche, and seide, My douyter is nyy deed; come thou, putte thin hoond on her, that sche be saaf, and lyue.
24 So Jesus went with him. Everybody followed, crowding and jostling him.
And he wente forth with hym, and myche puple suede hym, and thruste hym.
25 A woman was there who had been ill from bleeding for twelve years.
And a womman hadde ben in the blodi fluxe twelue yeer,
26 She'd suffered considerably under the care of many doctors, and had spent all she had. But nothing helped her—in fact she'd grown worse.
and hadde resseyued many thingis of ful many lechis, and hadde spendid al hir good, and was nothing amendid, but was rather the wors, whanne sche hadde herd of Jhesu,
27 She had heard about Jesus, so she came up behind him through the crowd, and touched his cloak.
sche cam among the puple bihynde, and touchide his cloth.
28 She was telling herself, “If I can just touch his cloak, I'll be healed.”
For sche seide, That if Y touche yhe his cloth, Y schal be saaf.
29 The bleeding stopped immediately, and she felt her body healed from her disease.
And anoon the welle of hir blood was dried vp, and sche felide in bodi that sche was heelid of the siknesse.
30 Jesus, sensing at once that power had gone out from him, turned around in the crowd and asked, “Who touched my cloak?”
And anoon Jhesus knewe in hym silf the vertu that was goon out of hym, and turnede to the puple, and seide, Who touchide my clothis?
31 “Look at the crowd jostling you. What do you mean, ‘Who touched me?’” the disciples replied.
And hise disciplis seiden to hym, Thou seest the puple thristynge thee, and seist, Who touchide me?
32 But Jesus went on looking around to see who had done it.
And Jhesus lokide aboute to se hir that hadde don this thing.
33 The woman, realizing what had happened to her, came and fell down before him, and told him the whole truth.
And the womman dredde, and quakide, witynge that it was doon in hir, and cam, and felde doun bifor hym, and seide to hym al the treuthe.
34 “My daughter, your trust in me has healed you. Go in peace. You have been completely cured of your disease,” Jesus told her.
And Jhesus seide to hyr, Douytir, thi feith hath maad thee saaf; go in pees, and he thou hool of thi sijknesse.
35 While he was still speaking some people came from the home of the synagogue leader. “Your daughter is dead,” they said. “You don't need to bother the Teacher any longer.”
Yit while he spak, messangeris camen to the prince of the synagoge, and seien, Thi douytir is deed; what traueilist thou the maistir ferther?
36 But Jesus paid no attention to what they said. He told the synagogue leader, “Don't be afraid, just trust in me.”
But whanne the word was herd that was seid, Jhesus seide to the prince of the synagoge, Nyle thou drede, oonli bileue thou.
37 He wouldn't let anyone go with him except Peter, James, and James' brother John.
And he took no man to sue hym, but Petir, and James, and Joon, the brother of James.
38 When they arrived at the synagogue leader's house, Jesus saw all the commotion, with people crying and wailing.
And thei camen in to the hous of the prince of the synagoge. And he saie noyse, and men wepynge and weilynge myche.
39 He went in and asked them, “Why are you making such a commotion with all this crying? The little girl isn't dead, she's just sleeping.”
And he yede ynne, and seide to hem, What ben ye troublid, and wepen? The damesel is not deed, but slepith.
40 They laughed scornfully at him. Jesus made everyone leave. Then he went into the room where the little girl was lying, taking with him the child's father and mother, and the three disciples.
And thei scorneden hym. But whanne alle weren put out, he takith the fadir and the modir of the damesel, and hem that weren with hym, and thei entren, where the damysel laye.
41 Taking the little girl's hand he said, “Talitha koum,” which means, “Little girl, get up!”
And he helde the hoond of the damesel, and seide to hir, Tabita, cumy, that is to seie, Damysel, Y seie to thee, arise.
42 The little girl, who was twelve years old, got up immediately and began walking around. They were completely astonished at what had happened.
And anoon the damysel roos, and walkide; and sche was of twelue yeer. And thei weren abaischid with a greet stonying. And he comaundide to hem greetli, that no man schulde wite it.
43 He gave them strict instructions not to let anyone know, and he told them to give the little girl something to eat.
And he comaundide to yyue hir mete.