< Mark 15 >
1 Early the next morning, the chief priest, elders, and religious teachers—the whole governing council—came to a decision. They had Jesus bound and sent him to be handed over to Pilate.
And anone in ye dawnynge the hye prestes helde counsell wt ye elders and ye scribes and ye whoole cogregacion and bounde Iesus and ledde him awaye and delivered him to Pilate.
2 Pilate asked him, “Are you the King of the Jews?” “You said it,” Jesus replied.
And Pilate axed him: arte thou the kynge of the Iewes? And he answered and sayde vnto him: thou sayest it.
3 The chief priests kept on making many accusations against him.
And the hye prestes accused him of many thinges.
4 Pilate questioned him again, “Aren't you going to answer? See how many charges they're bringing against you!”
Wherfore Pilate axed him agayne sayinge: Answerest thou nothinge? Beholde how many thinges they lay vnto thy charge.
5 But Jesus didn't give any more answers, much to Pilate's surprise.
Iesus yet answered never aworde so that Pilate merveled.
6 Now it was Pilate's custom at the Passover feast to release a prisoner to the people, whoever they requested.
At that feast Pilate was wont to delivre at their pleasure a presoner: whomsoever they wolde desyre.
7 One of the prisoners was a man called Barabbas who belonged to a group of rebels who had committed murder during an uprising.
And ther was one named Barrabas which laye bounde with the that made insurreccion and in the insurreccion comitted murther.
8 The crowd went to Pilate and asked him to release a prisoner following his usual custom.
And ye people called vnto him and began to desyre accordinge as he had ever done vnto them.
9 “Do you want me to release to you the King of Jews?” he asked them,
Pylate answered them and sayd: Will ye that I lowse vnto you the kynge of the Iewes?
10 for he realized that it was because of their jealousy of Jesus that the chief priests had handed Jesus over to him.
For he knewe that the hye Prestes had delyvered him of envy.
11 But the chief priests stirred up the crowd to have him release Barabbas to them instead.
But the hye prestes had moved the people that he shuld rather delyvre Barrabas vnto them.
12 “Then what should I do with the one you call the King of the Jews?” he asked them.
And Pylate answered agayne and sayd vnto the: What will ye then that I do wt him whom ye call ye kynge of ye Iewes?
13 “Crucify him!” they shouted back.
And they cryed agayne: crucifie him.
14 “Why? What crime has he committed?” Pilate asked them. “Crucify him!” they shouted back even louder.
Pylate sayde vnto them: What evell hath he done? And they cryed ye moore fervently: crucifie him.
15 Wanting to please the mob, Pilate released Barabbas to them. First he had Jesus flogged and then handed him over to be crucified.
And so Pylate willinge to content the people lowsed them Barrabas and delyvered Iesus when he had scourged him for to be crucified.
16 The soldiers took him away into the Praetorium courtyard, where they called out the whole cohort.
And the souddeers ledde him awaye into ye commen hall and called togedder the whoole multitude
17 They put royal purple robes on him and made a crown of thorns that they placed on him.
and they clothed him with purple and they platted a croune of thornes and crouned him with all
18 Then they saluted him, saying, “Hail King of the Jews!”
and beganne to salute him. Hayle kynge of the Iewes.
19 They repeatedly beat him around the head with a rod, spat at him, and fell on their knees before him as if in worship.
And they smoote him on the heed wt a rede and spat apon him and kneled doune and worsheped him.
20 After they finished mocking him, they took off the purple robes, and put his own clothes back on him. Then they led him away to be crucified.
And when they had moocked him they toke the purple of him and put his awne cloothes on him and ledde him oute to crucifie him.
21 They forced a passer-by, Simon of Cyrene, who was coming from the countryside, to carry his cross. Simon was the father of Alexander and Rufus.
And they compelled one that passed by called Symon of Cyrene (which cam oute of the felde and was father of Alexander and Rufus) to beare his crosse.
22 They brought Jesus to the place called Golgotha, which means “the Place of the Skull.”
And they brought him to a place named Golgotha (which is by interpretacion the place of deed mens scoulles)
23 They offered him wine mixed with myrrh, but he refused it.
and they gave him to drinke wyne myngled with myrte but he receaved it not.
24 Then they crucified him. They divided his clothes, and threw dice to decide who would have what.
And when they had crucified him they parted his garmentes castinge loottes for them what every man shulde have.
25 It was nine in the morning when they crucified him.
And it was aboute ye thyrde houre and they crucified him.
26 A sign with the written charge against him read: “The King of the Jews.”
And the tytle of his cause was wrytten: The kynge of the Iewes.
27 They crucified two criminals with him, one on his left and one on his right.
And they crucified with him two theves: the one on the ryght honde and the other on his lyfte.
And the scripture was fulfilled which sayeth: he was counted amonge the wicked.
29 People passing by shouted insults at him, shaking their heads, and saying. “Aha! You who claimed you were going to destroy the Temple and rebuild it in three days;
And they that went by rayled on him: waggynge their heedes and sayinge: A wretche that destroyest the temple and byldest it in thre dayes:
30 save yourself and come down from the cross!”
save thy sylfe and come doune from the crosse.
31 Likewise the chief priests and the religious teachers made fun of him, saying to each other, “He saved others, but he can't save himself.
Lyke wyse also mocked him ye hye preestes amonge them selves with the scribes and sayde: He saved other men him sylfe he cannot save.
32 If he really is the Messiah, the King of Israel, then why doesn't he come down from the cross so we can see and believe!” Even those who were crucified with him insulted him.
Let Christ the kynge of Israel now descende from the crosse that we maye se and beleve. And they that were crucified with him checked him also.
33 At noon darkness fell over the whole land until three in the afternoon.
And when the sixte houre was come darknes aroose over all the erth vntyll ye nynthe houre.
34 At three o'clock Jesus cried out, “Eloi, Eloi, lama sabachthani,” which means, “My God, my God, why have you abandoned me?”
And at the nynthe houre Iesus cryed with a loude voyce sayinge: Eloi Eloi lamaasbathani which is yf it be interpreted: my God my God why hast thou forsaken me?
35 Some of those standing there heard this, and said, “He's calling for Elijah.”
And some of them that stode by when they hearde yt sayde: beholde he calleth for Helyas
36 One man ran and filled a sponge with vinegar, put it on a stick, and tried to give it to Jesus to drink. “Leave him alone,” he said. “Let's see if Elijah will come to take him down.”
And one ran and filled a sponge full of veneger and put it on a rede and gave him to drinke sayinge: let him alone let vs se whether Helyas will come and take him doune.
37 Then Jesus groaned loudly, and died.
But Iesus cryed with aloude voyce and gave vp the gooste.
38 The Temple veil was ripped in two from top to bottom.
And the vayle of the temple dyd rent in two peces from the toppe to the boottome.
39 When the centurion standing there in front of Jesus saw how he died, he said, “This man was truly the Son of God.”
And when the Centurion which stode before him sawe that he so cryed and gave vp the gooste he sayd: truly this man was the sonne of God.
40 Some women were watching from a distance including Mary Magdalene, Mary the mother of James the younger and Joses, and Salome.
Ther were also wemen a good waye of beholdinge him: amonge whom was Mary Magdalen and Mary the mother of Iames the lytle and of Ioses and Mary Salome
41 They had followed Jesus and had taken care of him while he was in Galilee. Many other women who had come with him to Jerusalem were also there.
which also when he was in Galile folowed him and ministred vnto him and many other wemen which came vp with him to Hierusalem.
42 It was Friday, the day before the Sabbath. When evening came,
And now when nyght was come (because it was ye even that goeth before ye saboth)
43 Joseph of Arimathea, a member of the governing council who was himself waiting for the kingdom of God, had the courage to go to Pilate and ask for Jesus' body.
Ioseph of Arimathia a noble councelour which also loked for ye kyngdome of God came and went in booldly vnto Pylate and begged ye boddy of Iesu.
44 Pilate was surprised that Jesus had died so soon, so he summoned the centurion and asked him if Jesus had already died.
And Pylate merveled that he was alredy deed and called vnto him ye Centurion and axed of him whether he had bene eny whyle deed.
45 Once he had confirmation from the centurion, Pilate gave permission for Joseph to take the body.
And when he knewe the trueth of the Centurion he gave ye body to Ioseph.
46 Joseph bought a linen sheet. Then he took Jesus' body down from the cross and wrapped it in the sheet, and placed it in a tomb that had been cut out of rock. Then he rolled a heavy stone up against the entrance.
And he bought a lynnen cloothe and toke him doune and wrapped him in ye lynnen cloothe and layde him in a tombe yt was hewen oute of ye rocke and rolled a stone vnto the doze of the sepulcre.
47 Mary Magdalene and Mary the mother of Joses were watching where he was laid.
And Mary Magdalen and Mary Ioses beheld where he was layde.