< Mark 13 >

1 As Jesus was leaving the Temple, one of his disciples said to him, “Teacher, look at these massive stones and magnificent buildings!”
Og da han gik ud af Helligdommen, siger en af hans Disciple til ham: „Mester, se, hvilke Stene og hvilke Bygninger!‟
2 “You see all these great buildings?” Jesus replied. “Not one stone will be left on top of another. Everything will be torn down.”
Og Jesus sagde til ham: „Ser du disse store Bygninger? der skal ikke lades Sten paa Sten, som jo skal nedbrydes.‟
3 As Jesus sat on the Mount of Olives overlooking the Temple, Peter, James, John, and Andrew asked him in private,
Og da han sad paa Oliebjerget, lige over for Helligdommen, spurgte Peter og Jakob og Johannes og Andreas ham afsides:
4 “Tell us: when this will happen? What's the sign that all this is about to be fulfilled?”
„Sig os, naar skal dette ske, og hvilket er Tegnet, naar alt dette skal til at fuldbyrdes?‟
5 Jesus began telling them, “Make sure no one deceives you.
Men Jesus begyndte at sige til dem: „Ser til, at ingen forfører eder!
6 Many will come in my name claiming, ‘I am the Christ.’ They will deceive many people.
Mange skulle paa mit Navn komme og sige: Det er mig; og de skulle forføre mange.
7 Don't be troubled when you hear of wars nearby and wars far away. These things must happen but this is not the end.
Men naar I høre om Krige og Krigsrygter, da lader eder ikke forskrække, thi det maa ske; men Enden er ikke endda.
8 Nation will fight against nation, and kingdom against kingdom. There will be earthquakes in various places, and famines too. These are the beginnings of the world's birth pains.
Thi Folk skal rejse sig mod Folk, og Rige mod Rige, og der skal være Jordskælv her og der, og der skal være Hungersnød og Oprør. Dette er Veernes Begyndelse.
9 Watch out for yourselves! They will hand you over to the courts to be tried. You will be beaten in synagogues. Because of me you will have to stand before governors and kings, and you will be witnesses to them.
Men I, tager Vare paa eder selv; de skulle overgive eder til Raadsforsamlinger og til Synagoger; I skulle piskes og stilles for Landshøvdinger og Konger for min Skyld, dem til et Vidnesbyrd.
10 The good news must first be announced in every nation.
Og Evangeliet bør først prædikes for alle Folkeslagene.
11 When they come to arrest you and put you on trial, don't worry what to say. Just say what you're told at that time, because it's not you speaking, but the Holy Spirit.
Og naar de føre eder hen og overgive eder, da bekymrer eder ikke forud for, hvad I skulle tale; men hvad der bliver givet eder i den samme Time, det skulle I tale; thi I ere ikke de, som tale, men den Helligaand.
12 Brother will betray brother to death, and a father will betray his child. Children will turn against their parents and have them condemned to death.
Og Broder skal overgive Broder til Døden, og Fader sit Barn; og Børn skulle staa op mod Forældre og slaa dem ihjel.
13 You will be hated by everyone because of me, but whoever endures until the end will be saved.
Og I skulle hades af alle for mit Navns Skyld; men den, som holder ud indtil Enden, han skal blive frelst.
14 But when you see the ‘idolatry that defiles’ standing where he should not be (let the reader understand), then those who are in Judea should run to the mountains.
Men naar I se Ødelæggelsens Vederstyggelighed staa, hvor den ikke bør, (den, som læser det, han give Agt!) da skulle de, som ere i Judæa, fly til Bjergene;
15 Those who are on the roof—don't go back inside the house to get anything.
men den, som er paa Taget, stige ikke ned eller gaa ind for at hente noget fra sit Hus;
16 Those who are out in the fields—don't go home to get a coat.
og den, som er paa Marken, vende ikke tilbage for at hente sine Klæder!
17 How hard it will be for those who are pregnant or nursing at that time!
Men ve de frugtsommelige og dem, som give Die, i de Dage!
18 Pray that this won't happen during the winter.
Men beder om, at det ikke skal ske om Vinteren;
19 For these will be days of trouble like never before since the beginning of God's creation until now, and they won't ever come again.
thi i de Dage skal der være en saadan Trængsel, som der ikke har været fra Skabningens Begyndelse, da Gud skabte den, indtil nu, og som der heller ikke skal komme.
20 If God doesn't cut short these days, no one will survive. However, for the sake of those God has chosen, he has cut them short.
Og dersom Herren ikke afkortede de Dage, da blev intet Kød frelst; men for de udvalgtes Skyld, som han har udvalgt, har han afkortet de Dage.
21 So if anyone tells you, ‘Look, here is the Messiah,’ or ‘Look, there he is,’ don't believe it.
Og dersom nogen da siger til eder: Se, her er Kristus, eller se der! da tror det ikke.
22 For false Messiahs and false prophets will appear, and they will perform miraculous signs and wonders to deceive the chosen of God, if that were possible.
Thi falske Krister og falske Profeter skulle fremstaa og gøre Tegn og Undergerninger for at forføre, om det var muligt, de udvalgte.
23 Watch out! I've told you everything before it happens.
Men I, vogter eder; jeg har sagt eder alt forud.‟
24 This is what will happen after those troubles: ‘The sun will become dark, the moon won't shine,
Men i de Dage, efter den Trængsel, skal Solen formørkes, og Maanen ikke give sit Skin,
25 the stars will fall from the sky, and the powers in the heavens will be shaken.’
og Stjernerne skulle falde ned fra Himmelen, og de Kræfter, som ere i Himlene, skulle rystes.
26 Then they will see the Son of man as he comes on the clouds, possessing great power and glory.
Og da skulle de se Menneskesønnen komme i Skyerne med megen Kraft og Herlighed.
27 He will send out the angels, and gather together all his chosen ones from wherever they are, from the most distant part of the earth to the farthest point of heaven.
Og da skal han udsende sine Engle og samle sine udvalgte fra de fire Vinde, fra Jordens Ende indtil Himmelens Ende.
28 Learn a lesson from the fig tree. When its branches grow soft and send out leaves, you know that summer is near.
Men lærer Lignelsen af Figentræet: Naar dets Gren allerede er bleven blød, og Bladene skyde frem, da skønne I, at Sommeren er nær.
29 In the same way, when you see these things happening, you know that it's near—right outside the door!
Saaledes skulle ogsaa I, naar I se disse Ting, skønne, at han er nær for Døren.
30 I tell you the truth, this generation won't come to an end until all these things have happened.
Sandelig, siger jeg eder, denne Slægt skal ingenlunde forgaa, førend alle disse Ting ere skete.
31 Heaven and earth will come to an end, but my teachings will not.
Himmelen og Jorden skulle forgaa, men mine Ord skulle ingenlunde forgaa.
32 No one knows the day or hour when this will happen—not even the angels in heaven, not even the Son; only the Father knows.
Men om den Dag og Time ved ingen, end ikke Englene i Himmelen, heller ikke Sønnen, men alene Faderen.
33 Keep watch! Stay awake! For you don't know when this will happen.
Ser til, vaager og beder; thi I vide ikke, naar Tiden er der.
34 It's like a man who went away on a journey. He left his house, and gave each of his servants the authority to do what he told them. He told the doorkeeper to stay awake.
Ligesom en Mand, der drog udenlands, forlod sit Hus og gav sine Tjenere Fuldmagt, hver sin Gerning, og bød Dørvogteren, at han skulde vaage, —
35 So keep watch, because you don't know when the owner of the house is coming back. It may be in the evening, in the middle of the night, before dawn, or in the morning.
vaager derfor; thi I vide ikke, naar Husets Herre kommer, enten om Aftenen eller ved Midnat eller ved Hanegal eller om Morgenen;
36 You don't want to be caught sleeping if he returns unexpectedly.
for at han ikke, naar han kommer pludseligt, skal finde eder sovende!
37 What I'm telling you, I'm telling everyone: Watch!”
Men hvad jeg siger eder, det siger jeg alle: Vaager!‟

< Mark 13 >