< Malachi 1 >
1 A prophecy: This message came from the Lord concerning Israel through Malachi.
The burden of the word of the LORD to Israel by Malachi.
2 I have loved you, says the Lord. But you ask, “How have you loved us?” Wasn't Esau Joseph's brother? the Lord responds. But I loved Joseph
I have loved you, says the LORD. Yet you say, Wherein have you loved us? Was not Esau Jacob’s brother? says the LORD: yet I loved Jacob,
3 and despised Esau. I have made Esau's mountain homeland into a wasteland, and turned his inheritance into a desert for jackals.
And I hated Esau, and laid his mountains and his heritage waste for the dragons of the wilderness.
4 The people of Edom may be saying: “We have been beaten down, but we will rebuild the ruins.” But this is what the Lord Almighty says, They may try and build, but I will tear down. They will be called a land of wickedness, and the people those who make the Lord angry forever.
Whereas Edom said, We are impoverished, but we will return and build the desolate places; thus says the LORD of hosts, They shall build, but I will throw down; and they shall call them, The border of wickedness, and, The people against whom the LORD has indignation for ever.
5 You will see this destruction with your own eyes, and you will say, “The Lord is great, even beyond the borders of Israel.”
And your eyes shall see, and you shall say, The LORD will be magnified from the border of Israel.
6 A son honors his father, and a servant respects his master. So if I am your father, where is my honor? If I am your master, where is my respect? says the Lord Almighty to you priests who show contempt for me. But you ask, “How have we shown contempt for you?”
A son honors his father, and a servant his master: if then I be a father, where is my honor? and if I be a master, where is my fear? says the LORD of hosts to you, O priests, that despise my name. And you say, Wherein have we despised your name?
7 By making defiled offerings on my altar. Then you ask, “How have we defiled you?” By saying the Lord's table doesn't deserve respect.
You offer polluted bread on my altar; and you say, Wherein have we polluted you? In that you say, The table of the LORD is contemptible.
8 When you offer a blind animal as a sacrifice, isn't that wrong? Or when you offer an animal that is crippled or sick, isn't that wrong? Would you give such gifts to your governor? Would he be pleased with you? Would he be kind and show favor to you? asks the Lord Almighty.
And if you offer the blind for sacrifice, is it not evil? and if you offer the lame and sick, is it not evil? offer it now to your governor; will he be pleased with you, or accept your person? says the LORD of hosts.
9 So why don't you try being kind to God, begging him to be merciful to you? But when you bring such offerings, why should he show favor to you? asks the Lord Almighty.
And now, I pray you, beseech God that he will be gracious to us: this has been by your means: will he regard your persons? says the LORD of hosts.
10 I really wish one of you would shut the Temple doors to stop you lighting pointless fires on my altar! I am not pleased with you, says the Lord Almighty, and I will not accept offerings from you.
Who is there even among you that would shut the doors for nothing? neither do you kindle fire on my altar for nothing. I have no pleasure in you, says the LORD of hosts, neither will I accept an offering at your hand.
11 I am honored by nations from the farthest east to the distant west; everywhere people make offerings to me of incense and pure sacrifices. I am honored among the nations, says the Lord Almighty.
For from the rising of the sun even to the going down of the same my name shall be great among the Gentiles; and in every place incense shall be offered to my name, and a pure offering: for my name shall be great among the heathen, says the LORD of hosts.
12 But you dishonor me when you say the Lord's table doesn't deserve respect, and that its food can be treated with contempt.
But you have profaned it, in that you say, The table of the LORD is polluted; and the fruit thereof, even his meat, is contemptible.
13 You say, “All this is too much trouble!” and you sniff scornfully at it, says the Lord Almighty. But when you bring animals that are stolen or crippled or sick and offer them as sacrifices, should I accept what you're giving? asks the Lord.
You said also, Behold, what a weariness is it! and you have snuffed at it, says the LORD of hosts; and you brought that which was torn, and the lame, and the sick; thus you brought an offering: should I accept this of your hand? says the LORD.
14 Cursed are those who cheat by vowing to bring a ram as a sacrifice and then offers an imperfect animal to the Lord. For I am a great King, says the Lord Almighty, and I am respected among the nations!
But cursed be the deceiver, which has in his flock a male, and vows, and sacrifices to the LORD a corrupt thing: for I am a great King, says the LORD of hosts, and my name is dreadful among the heathen.