< Luke 16 >

1 Jesus told his disciples this story. “There was once a rich man whose manager was accused of wasting what belonged to his master.
耶稣又对门徒说:“有一个财主的管家,别人向他主人告他浪费主人的财物。
2 So the rich man called in his manager, and asked him, ‘What's this I hear about you? Bring in your accounts, because you won't be continuing as manager.’
主人叫他来,对他说:‘我听见你这事怎么样呢?把你所经管的交代明白,因你不能再作我的管家。’
3 The manager said to himself, ‘Now what will I do since my master is going to fire me from my job? I'm not strong enough to dig, and I'm ashamed to beg.
那管家心里说:‘主人辞我,不用我再作管家,我将来做什么?锄地呢?无力;讨饭呢?怕羞。
4 Oh, I know what I'm going to do so that when I'm sacked as manager people will make me welcome in their homes.’
我知道怎么行,好叫人在我不作管家之后,接我到他们家里去。’
5 So he invited all those who were in debt to his master to come and see him. He asked the first one, ‘How much do you owe my master?’
于是把欠他主人债的,一个一个地叫了来,问头一个说:‘你欠我主人多少?’
6 The man replied, ‘A hundred units of oil.’ He said to him, ‘Sit down quickly. Take your bill, and change it to fifty.’
他说:‘一百篓油。’管家说:‘拿你的帐,快坐下,写五十。’
7 Then he said to another, ‘How much do you owe?’ The man replied, ‘A hundred units of wheat.’ He said to him, ‘Take your bill and change it to eighty.’
又问一个说:‘你欠多少?’他说:‘一百石麦子。’管家说:‘拿你的帐,写八十。’
8 The rich man commended his dishonest manager for his cunning idea. The children of this world are more cunning towards one another than are the children of light. (aiōn g165)
主人就夸奖这不义的管家做事聪明;因为今世之子,在世事之上,较比光明之子更加聪明。 (aiōn g165)
9 I tell you, use the wealth of this world to make friends for yourselves so that when it's gone, you'll be welcomed into an eternal home. (aiōnios g166)
我又告诉你们,要借着那不义的钱财结交朋友,到了钱财无用的时候,他们可以接你们到永存的帐幕里去。 (aiōnios g166)
10 If you can be trusted with very little you can also be trusted with much; if you are dishonest with very little you will also be dishonest with much.
人在最小的事上忠心,在大事上也忠心;在最小的事上不义,在大事上也不义。
11 So if you can't be trusted when it comes to worldly wealth, who will trust you with true riches?
倘若你们在不义的钱财上不忠心,谁还把那真实的钱财托付你们呢?
12 And if you can't be trusted with what belongs to someone else, who will trust you with what is yours?
倘若你们在别人的东西上不忠心,谁还把你们自己的东西给你们呢?
13 No servant can obey two masters. Either he will hate one and love the other, or he will be devoted to one and despise the other. You can't serve both God and Money.”
一个仆人不能事奉两个主;不是恶这个爱那个,就是重这个轻那个。你们不能又事奉 神,又事奉玛门。”
14 The Pharisees, who loved money, heard what Jesus said and laughed at him.
法利赛人是贪爱钱财的;他们听见这一切话,就嗤笑耶稣。
15 But Jesus told them, “You appear pious to people, but God knows what you're thinking. What people value highly is detested by God.
耶稣对他们说:“你们是在人面前自称为义的,你们的心, 神却知道;因为人所尊贵的,是 神看为可憎恶的。
16 What was written in the law and the prophets lasted until John. From then on the good news of the kingdom of God is being spread, and everyone is forcing their way in.
律法和先知到约翰为止,从此 神国的福音传开了,人人努力要进去。
17 However, it's easier for heaven and earth to pass away than for the smallest point of the Law to disappear.
天地废去较比律法的一点一画落空还容易。
18 Any man who divorces his wife and marries someone else commits adultery, and a man who marries a divorced woman commits adultery.
凡休妻另娶的就是犯奸淫;娶被休之妻的也是犯奸淫。”
19 Once there was a man who was rich. He wore purple clothes and fine linen, and enjoyed a luxurious life.
“有一个财主穿着紫色袍和细麻布衣服,天天奢华宴乐。
20 A beggar named Lazarus used to sit at his gate, covered in sores,
又有一个讨饭的,名叫拉撒路,浑身生疮,被人放在财主门口,
21 longing to eat the leftovers from the rich man's table. Even the dogs came and licked his sores.
要得财主桌子上掉下来的零碎充饥,并且狗来舔他的疮。
22 Then the beggar died, and angels carried him away to be with Abraham. The rich man also died and was buried.
后来那讨饭的死了,被天使带去放在亚伯拉罕的怀里。财主也死了,并且埋葬了。
23 In Hades, where he was in torment, he looked up and saw Abraham in the far distance, with Lazarus beside him. (Hadēs g86)
他在阴间受痛苦,举目远远地望见亚伯拉罕,又望见拉撒路在他怀里, (Hadēs g86)
24 ‘Father Abraham,’ he called out, ‘Have mercy on me and send Lazarus to dip the tip of his finger in water and cool my tongue, because I'm burning in agony.’
就喊着说:‘我祖亚伯拉罕哪,可怜我吧!打发拉撒路来,用指头尖蘸点水,凉凉我的舌头;因为我在这火焰里,极其痛苦。’
25 But Abraham replied, ‘My son, remember that you enjoyed the good things of life, while Lazarus had a very poor life. Now he is here being comforted, while you suffer in torment.
亚伯拉罕说:‘儿啊,你该回想你生前享过福,拉撒路也受过苦;如今他在这里得安慰,你倒受痛苦。
26 Apart from that, there's a great gulf that stretches between us and you. Nobody who wants to cross from here to you can do so, and nobody can cross from there over to us.’
不但这样,并且在你我之间,有深渊限定,以致人要从这边过到你们那边是不能的;要从那边过到我们这边也是不能的。’
27 The rich man said, ‘Then Father, I beg you, please send him to my father's house.
财主说:‘我祖啊!既是这样,求你打发拉撒路到我父家去;
28 For I have five brothers and he can warn them so that they don't end up here in this place of torment.’
因为我还有五个弟兄,他可以对他们作见证,免得他们也来到这痛苦的地方。’
29 But Abraham replied, ‘They have Moses and the prophets. They should listen to them.’
亚伯拉罕说:‘他们有摩西和先知的话可以听从。’
30 ‘No, father Abraham,’ said the man. ‘But they would repent if someone went to them from the dead!’
他说:‘我祖亚伯拉罕哪,不是的,若有一个从死里复活的,到他们那里去的,他们必要悔改。’
31 Abraham said to him, ‘If they won't listen to Moses and the prophets, they won't be convinced even if someone returns from the dead.’”
亚伯拉罕说:‘若不听从摩西和先知的话,就是有一个从死里复活的,他们也是不听劝。’”

< Luke 16 >