< Leviticus 1 >

1 The Lord called Moses and spoke to him from the Tent of Meeting, saying,
耶和华从会幕中呼叫摩西,对他说:
2 “Go and speak to the Israelites and tell them: When you present an offering to the Lord, you may bring as your offering an animal from the herd of cattle or the flock of sheep or goats.
“你晓谕以色列人说:你们中间若有人献供物给耶和华,要从牛群羊群中献牲畜为供物。
3 If your offering is a burnt offering from a herd of cattle, you must offer a male without any defects. Bring it to the entrance of the Tent of Meeting so it can be accepted before the Lord.
“他的供物若以牛为燔祭,就要在会幕门口献一只没有残疾的公牛,可以在耶和华面前蒙悦纳。
4 Put your hand on the head of the burnt offering, so it can be accepted on your behalf to make you right.
他要按手在燔祭牲的头上,燔祭便蒙悦纳,为他赎罪。
5 You are to kill the bull in the Lord's presence, and Aaron's sons, the priests, are to take the blood and sprinkle it on all sides of the altar at the entrance to the Tent of Meeting.
他要在耶和华面前宰公牛;亚伦子孙作祭司的,要奉上血,把血洒在会幕门口、坛的周围。
6 Then you are to skin the burnt offering and cut it into pieces.
那人要剥去燔祭牲的皮,把燔祭牲切成块子。
7 The sons of Aaron the priest shall start a fire on the altar and put wood on it.
祭司亚伦的子孙要把火放在坛上,把柴摆在火上。
8 Then the priests shall carefully place the pieces, including the head and the fat, on the wood burning on the altar.
亚伦子孙作祭司的,要把肉块和头并脂油摆在坛上火的柴上。
9 You shall wash the insides and legs with water, and the priest shall burn all of it on the altar as a burnt offering, a food offering, to be accepted by the Lord.
但燔祭的脏腑与腿要用水洗。祭司就要把一切全烧在坛上,当作燔祭,献与耶和华为馨香的火祭。
10 If your offering is a burnt offering from a flock, either sheep or goats, you must offer a male without any defects.
“人的供物若以绵羊或山羊为燔祭,就要献上没有残疾的公羊。
11 You are to kill it on the north side of the altar in the Lord's presence, and Aaron's sons, the priests, are to take the blood and sprinkle it on all sides of the altar.
要把羊宰于坛的北边,在耶和华面前;亚伦子孙作祭司的,要把羊血洒在坛的周围。
12 Then you are to cut it into pieces, and the priest shall carefully place the pieces, including the head and the fat, on the wood burning on the altar.
要把燔祭牲切成块子,连头和脂油,祭司就要摆在坛上火的柴上;
13 You shall wash the insides and legs with water, and the priest shall burn all of it on the altar as a burnt offering, a food offering, to be accepted by the Lord.
但脏腑与腿要用水洗,祭司就要全然奉献,烧在坛上。这是燔祭,是献与耶和华为馨香的火祭。
14 If your offering to the Lord is a burnt offering of birds, you are to offer a turtledove or a young pigeon.
“人奉给耶和华的供物,若以鸟为燔祭,就要献斑鸠或是雏鸽为供物。
15 The priest shall take it to the altar, twist off its head, and burn it on the altar. Its blood shall be drained out on the side of the altar.
祭司要把鸟拿到坛前,揪下头来,把鸟烧在坛上;鸟的血要流在坛的旁边;
16 He must remove the crop and the feathers, and throw them to the east side of the altar into the ash pile.
又要把鸟的嗉子和脏物除掉,丢在坛的东边倒灰的地方。
17 He shall tear it open by its wings, but not completely apart. The priest is to burn it on the altar on the burning wood. It is a burnt offering, a food offering, to be accepted by the Lord.
要拿着鸟的两个翅膀,把鸟撕开,只是不可撕断;祭司要在坛上、在火的柴上焚烧。这是燔祭,是献与耶和华为馨香的火祭。”

< Leviticus 1 >