< Leviticus 9 >
1 On the eighth day after the ordination Moses called Aaron and his sons, and the elders of Israel, to meet with him.
Chuin niget lhin nin, Mose’n Aaron chapate chengse le Israelte lah a upa ho akou khom in,
2 He told Aaron, “You need to bring a young bull as a sin offering and a ram as a burnt offering, both without defects, and present them before the Lord.
Aaron henga hiti hin aseipeh in, chonset maicham thilto ding in bongchal khat gakaiyin, chule pumgo maicham thiltoa toding in kelngoi chal khat ma gakaiyin lang, anitah achu Pathen henga na katdoh a,
3 Then tell the Israelites, ‘Bring the following offerings: a male goat as a sin offering; a calf and a lamb, (both a year old and without defects), for a burnt offering;
Hitia hi Israel chate henga na seipeh ding, chonset maicham thilto ding in, kelchal khat gakaiyun lang chule pumgo maicham thilto ding in, nolnabei bongnou khat leh kelngoi nou khat nahin kaidiu ahi.
4 a bull and a ram as a peace offering to sacrifice before the Lord; and a grain offering mixed with olive oil. Do this because today the Lord is going to reveal himself to you today.’”
Pathen angsunga chamna maicham ki lhaina thiltoa din, bong chal khat le kelngoi chal khat naga kaidiu; lhosohga maicham thiltoa din changbong thaotwi kichapsa jong jaonan, ajeh chu tuni khoa hi nangho henga Pakai, Pathen hung kilah thei ahi, tin hil’un tin aseiye.
5 Following Moses' orders they brought what he'd said to the front of the Tent of Meeting. Everyone came and stood before the Lord.
Hitobang chun amaho jousen Mose akona athu jah bang un, thil jouse chu kikhop khomna ponbuh mailam achun ahin poluh sohtauvin; chuin khopi sung akon japin ahin nailut un, abonchauvin Pathen ansung achun ading soh keiyun ahi.
6 Moses said, “This is what the Lord ordered me to tell you to do, so that you may see his glory.”
Chuin Mose’n ajah uva hiti hin aseipeh in, hitobang thil ho jouse hi Pathen in nang ho natoh dinga napeh doh-u ahitan, hichea chu Pakai, Pathen loupina nangho jal'a naheng uva hung kilah ding ahi.
7 Then Moses told Aaron, “Go to the altar and sacrifice your sin offering and your burnt offering to make you and the people right. Then sacrifice the offerings brought by the people as a means to make them right, as the Lord ordered.”
Hiti chun Mose’n jong Aaron henga hiti hin aseipeh in, maicham phung lam hin nailut in, chonset maicham thilto nato ding le pumgo maicham thilto nato ding chu hung toh'in lang, hichea chu nangma mimala ding ahin namite jousea ding hijongleh ki thoidamna nasem ding, Pathen thupeh bangmin japin maicham thilto dinga ahin choi chengse chu, hinchoi inlang amaho dia jong kithoidamna nasem peh diu ahi.
8 So Aaron went to the altar and killed the calf as a sin offering for himself.
Aaron in jong maicham phung lam ahin nailut paiyin, ama mimal kithoi damna dia chonset maicham thilto bongnou chu athat tan ahi.
9 His sons brought the blood to him. He dipped his finger in the blood and put it on the horns of the altar. He poured out the rest of the blood at the bottom of the altar.
Gan thisan chu achapaten Aaron henglama ahin choiyun, hichun Aaron in jong gan thisan lah achun akhut jung aphum lut in; chuin maicham ning li saki hoa achun thisan aloinat in, thisan amoh chengse vang chu maicham phunga chun abonchan abolhan ahi.
10 He burned the fat, the kidneys, and the best part of the liver from the sin offering on the altar, as the Lord had ordered Moses to do.
Chule hiche chonset maicham thilto gancha thao le akal teni, athin a um aphe chengse chu Mose henga Pathen in anathu peh bang chun maicham chunga meiya agou vam I ahi.
11 However, he burned up the meat and the skin outside the camp.
Gancha tahsa le avun chengse vang chu, Aaron in polam mun khat a meiyin agou vam tan ahi.
12 Aaron killed the burnt offering. His sons brought him the blood, and he sprinkled it on the sides of the altar.
Chuban in Pumgo maicham thiltoa kito doh gancha chu athattan, gan thisan chu Aaron chapaten ama heng lama ahin choiyun, hiti chun Aaron in jong maicham phung aning gol gola chun gan thisan chu achap khum soh keiyin ahi.
13 They brought him the head and all the other pieces of the burnt offering, and he burned them on the altar.
Chuin Aaron koma pumgo maicham sa um chu achapate hon asem khen khen un, aluchang jaonan ahin polut un; chuin Aaron in maicham chunga meiyin agou vam in ahi.
14 He washed the insides and the legs and burned them with the rest of the burnt offering on the altar.
Sasung ahin akeng li ho ahin, abonchan Aaron in asop theng in pumgo maicham thilto ahin, abonchan maicham chunga chun meiyin agou vam in ahi.
15 Then Aaron presented the offerings of the people. He killed the male goat as the sin offering for the people, and offered it in the same way as his own sin offering.
Hiche jouse kichaiyin, Aaron in japi maicham thilto chengse ahin kaiyin, japi dinga ki tohdoh chonset maicham thilto kelcha chu athat in, masanga thilto kibol bang bang chun chonset maicham thilto in apedoh tai.
16 He presented the burnt offering, doing so in accordance with the regulations.
Pumgo maicham thilto jong ahin choilut in, dan kisem bang bang chun hiche jong chu akatdoh paiyin ahi.
17 He presented the grain offering. He took a handful from it and burned it on the altar, in addition to the burnt offering presented earlier that morning.
Lhosohga akon maicham thilto ding ahin polut'in, maicham thilto ding chu akhut dim in aham doh in, pumgo maicham thilto jingkah seh’a kibolna mun achun agou vam in ahi.
18 Aaron killed the bull and the ram as the peace offering for the people. His sons brought him the blood, and he sprinkled it on the sides of the altar.
Chuin Aaron in chamna maicham thilto kilhaina japi ding in, bongchal leh kelngoi athat in, gan thisan chu Aaron chapaten ama henga ahin choiyun ahileh, Aaron in jong gan thisan chu maicham phung gol gola chun achap khum in,
19 They also brought him the fat portions from the bull, and from the ram—the fat tail, the fat covering the insides, the kidneys, and the best part of the liver—
Bongchal leh kelngoi achal thaose chu, amei thaolai le asung alap thao jaonan akal teni le aphe um chengse,
20 and put them on the breasts. Aaron burned the fat portions on the altar,
Abonchan athao jouse jaonan aoplhang chungvuma chun akoi uvin, ahin hilah achun athao laise chu meiyin ahalvam un ahi.
21 but he waved the breasts and the right thigh as a wave offering before the Lord, as Moses had ordered him to do.
Aoplhang kah le amal jetlam vang chu, Patheng henga Aaron in athensona maicham thilto din athenso paiyin, hiti chun Mose thupeh bang in aboltai.
22 Then Aaron held up his hands towards the people and blessed them. After that he came down from the altar, having completed the sin offering, the burnt offering, and the peace offering.
Hiche jouse kichai nung in, Aaron in japi lamven phatthei aboh un ahi. Hiti chun hiche maicham thilto ho; chonset maicham thilto, pumgo maicham thilto leh chamna maicham thilto abonchan Pathen henga akatdoh nung chun ama ahung kumsuh tan ahi.
23 Moses and Aaron went into the Tent of Meeting. When they came out, they blessed the people, and the glory of the Lord was revealed to everyone.
Kikhop khomna ponbuh sung achun, Mose le Aaron asung lha lhon in, ahung pot doh kit lhon tan, japi chu phatthei aboh pai lhon in, apattah chun japi angsung achun Pathen loupina ahung kilah jeng in ahi.
24 Fire came from the presence of the Lord and burned up the burnt offering and the fat portions on the altar. When everyone saw this, they shouted for joy and fell down with their faces to the ground.
Hiche pattah chun Pathen angsunga mei akou jeng tan, maicham phunga kikoi sa thao pumgo maicham thilto chu aka lha jeng tai, japin hiche thilsoh amu phat un a-ul lha tauvin, abonchaovin tollhang achun, amaiyu angasoh keiyun akun lha tauvin ahi.