< Leviticus 8 >

1 The Lord told Moses,
Hoe ty nitsara’ Iehovà amy Mosè:
2 “Go with Aaron and his sons, and take their priestly clothes, anointing oil, the bull of the sin offering, two rams, and the basket of bread made without yeast,
Rambeso t’i Aharone naho o ana’e ama’eo, o saro’eo, i mena-pañorizañey, i banian-engan-kakeoy, i añondrilahy roe rey vaho i hàroñe ama’ mofo po-dalivaiy,
3 and have everyone assemble at the entrance to the Tent of Meeting.”
le atontoño an-dalam-bein-kibohom-pamantañañe eo i fivoribeiy.
4 Moses did as the Lord instructed him, and everyone gathered at the entrance to the Tent of Meeting.
Aa le nanoe’ i Mosè i nandilia’ Iehovày, naho nifanontoñe an-dalan-kibohom-pamantañañe eo i fivori-beiy;
5 Moses told them, “The following is what the Lord has ordered to be done.”
le hoe t’i Mosè amy fivori-beiy, Inao ty nandilia’ Iehovà hanoeñe.
6 Moses had Aaron and his sons come forward, and he washed them with water.
Nendese’ i Mosè mb’eo t’i Aharone naho o ana’eo vaho nampandroa’e an-drano.
7 He dressed Aaron with the tunic, tied the sash around him, put the robe on him and then the ephod. He tied the waistband of the ephod around him, fastening it to him.
Naombe’e ama’e i sikiñey, naho nidiaña’e i sadiay, nanikina’e i saroñey, naombe’e i ki­tam­bey, le nadia’e i fièn-kitambe soa-vahotsey vaho nifeheza’e.
8 Then Moses attached the breastpiece to Aaron and put the Urim and Thummim in the breastpiece.
Le napeta’e ama’e i takon’ arañañey vaho nazili’e amy takon’ arañañey ty Orimae naho i Tomimae;
9 He put the turban on Aaron's head and placed the gold plate, the holy crown, on the front of the turban, as the Lord had instructed him to do.
naho nasabaka’e añ’ ambone’e i sabakay vaho napeta’e amy sabakay, aolo’e eo, i bogady volamenay; i ravan-daharañe miavake linili’ Iehovà i Mosèy.
10 Then Moses took the anointing oil and anointed the Tabernacle and everything in it to dedicate it all.
Rinambe’ i Mosè amy zao i mena-pa­ño­rizañey le noriza’e i kivohoy naho ze he’e ama’e ao vaho nefera’e.
11 He sprinkled some of the oil on the altar seven times to anoint it and all its utensils, as well as the basin with its stand to dedicate them.
Nafitse’e amy kitreliy im-pito ty ila’e, le noriza’e i kitreliy naho ze hene harao’e vaho i fanasàñey rekets’ i foto’ey, hañefera’e.
12 Moses poured some of the anointing oil on Aaron's head to anoint him and to dedicate him.
Nañiliña’e menake ty añambone’ i Aharone le noriza’e hampiavahañ’ aze.
13 Then Moses had Aaron's sons come forward, dressed them tunics in them, tied sashes around them, and wrapped headbands on them, as the Lord had ordered him to do.
Nendese’ i Mosè mb’eo ka o ana’ i Aharoneo vaho naombe’e o sikiñeo le nadia’e sadia, le nifehe’e o sabaka’ iareoo amy nandilia’ Iehovà i Mosèy.
14 Moses brought the bull over for the sin offering, and Aaron and his sons put their hands on its head.
Nitantalie’e mb’eo i banian-engan-kakeoy, le nanampeza’ i Aharone naho o ana’eo fitàñe ty loha’ i banian-engan-kakeoy,
15 Moses killed the bull and took some of the blood. He used his finger to put the blood on all four horns of the altar to dedicate it and purify it. He poured out the rest of the blood at the bottom of the altar, and consecrated the altar so that it could be used to make people right.
ie linenta, le nandrambesa’ i Mosè i lioy naho natente’e amy tsifa’ i kitreliy rey añ’ariary aze an-drambom-pità’e vaho nefera’e i kitreliy; nadoa’e am-poto’ i kitreliy i lioy, le nefera’e, hanoe’e fijebańañe.
16 Moses took all the fat that covers the insides, the best part of the liver, both kidneys with the fat on them, burned all of it on the altar.
Le fonga rinambe’e ty safotsena amo ova’eo, i kambinatey, ty voa roe reke-tsafo’e naho nengae’ i Mosè an-katoeñe amy kitreliy,
17 But the rest of the bull—the skin, the meat, and the waste he burned outside the camp, as the Lord had ordered him to do.
naho noroa’e alafe’ i tobey i baniay, ty holi’e, ty nofo’e, vaho ty tai’e; ami’ty nandilia’ Iehovà i Mosè.
18 Moses brought the ram for the burnt offering, and Aaron and his sons put their hands on its head.
Nampitotoheñe amy zao i añondri­lahy hisoroñañey vaho nanampeza’ i Aharone naho o ana’eo fitàñe ty loha’ i añondrilahiy,
19 Moses killed the ram and sprinkled the blood on all sides of the altar.
le linenta, naho nafetsa’ i Mosè amy kitreliy añ’ariariy aze i lioy;
20 He divided the ram into pieces and burned the head, the pieces, and the fat.
le nifatepatere’e i añondrilahiy, naho nengae’ i Mosè an-katoeñe ty loha’e, naho o fatets’enao, vaho o safo’eo.
21 He washed the insides and legs with water and burned the whole ram on the altar as a burnt offering, a food offering to be accepted by the Lord, as the Lord had ordered Moses to do.
Le nisasae’e aman-drano o ova’eo naho o tombo’eo, vaho nengae’ i Mosè an-katoeñe ambone’ i kitreliy i añondrilahy iabiy, fa soroñe, hàñim-pañanintsiñe, nisoroñañe am’ Iehovà, amy nandilia’ Iehovà i Mosèy.
22 Moses brought the second ram, the ram of ordination, and Aaron and his sons put their hands on its head.
Nasese’e ka i añondrilahy faharoey, i añondrilahim-panokanañey, le nampitongoà’ i Aharone naho o ana’eo fitàñe ty loha’ i añondrilahiy.
23 Moses killed the ram and took some of its blood. He put it on Aaron's right earlobe, on the thumb of his right hand, and on the big toe of his right foot.
Le linenta naho nandrambesa’ i Mosè ty lio’e naho natente’e an-dengon-dravembia’ havana’ i Aharone naho an-tondrobeim-pità’e havana vaho an-tondrobeim-pandia’e havana.
24 Then Moses had Aaron and his sons come forward and put some of the blood on their right earlobes, on the thumbs of their right hands, and on the big toes of their right feet. Then he sprinkled blood on all sides of the altar.
Nampomba’e mb’eo o ana’ i Aharoneo le natente’ i Mosè an-dengon-dravembia-havana’ iareo ty ila’ i lioy, naho ami’ty tondrobeim-pitàn-kavana’ iareo, naho an-tondrobeim-pandia havana’ iareo; vaho nafetsa’ i Mosè añariariy i kitreliy i lioy.
25 Moses took the fat, including the fat tail, all the fat on the insides, the best part of the liver, both kidneys with the fat on them Moses took the fat—together with the right thigh.
Le rinambe’e i safots­enay naho i hofake vondrakey, naho ze safotsena amo ovao naho i kambinatey naho i voa roe rey reke-tsafo’e vaho ty tso’e havana.
26 He took one loaf of bread without yeast, one loaf made with olive oil, and one wafer from the basket of bread without yeast that was in the presence of the Lord. He placed them on top of the portions of fat and on the right thigh.
Le nandrambe mofo po-dalivay raik’ amy haroñe po-dalivay aolo’ Iehovày, rinambe’e ty mofo nañiliñañe menake naho ty mofo pisake, vaho napo’e amy safo’ey naho amy tso’e havanay.
27 Then he gave them to Aaron and his sons, and waved them before the Lord as a wave offering.
Napo’e am-pità’ i Aharone naho am-pità’ o ana’eo i he’e rezay, vaho nahelahela ho engan-kelahela am’ Iehovà.
28 After this Moses took them back and burned them on the altar with the burnt offering. This was an ordination offering, a food offering to be accepted by the Lord.
Le rinam­be’ i Mosè am-pità’ iareo irezay vaho nengae’e an-katoeñe amy kitreliy mitraok’ amy soroñey, ho sorom-panokanañe mañonjoñe hàñim-pañanintsiñe, nengaeñe añ’afo am’ Iehovà.
29 Moses then took the breast, his share of the ordination ram, and waved it before the Lord as a wave offering, as the Lord had ordered him to do.
Le rinambe’ i Mosè i tratra’ey vaho nahelahela’e ho engan-kelahela am’ Iehovà. Anjara’ i Mosè amy añondrilahi-panokanañey izay ami’ty nandilia’ Iehovà i Mosè.
30 Moses then took some of the anointing oil and some of the blood from the altar. He sprinkled both of them on the clothes of Aaron and his sons. This is how he dedicated he dedicated the clothes of Aaron and his sons.
Nandrambesa’ i Mosè i mena-paño­rizañey naho ty lio amy kitreliy le nafitse’e amy Aharone naho amo saro’eo naho amo ana’eo naho amo saro’ iareoo. Le noriza’e t’i Aharone rekets’ o saro’eo naho o ana’eo rekets’ o saro’ iareoo.
31 Moses told Aaron and his sons, “You are to boil the meat at the entrance to the Tent of Meeting, and then eat it there with the bread that is in the basket of offerings for the ordination, as I ordered: ‘It is for Aaron and his sons to eat.’
Le hoe t’i Mosè amy Aharone naho amo ana’eo, Ahandrò an-dalan-kibohom-pamantañañe eo i henay vaho ikamao ey naho ty mofo amy harom-pañengam-panokanañey, ami’ty nandiliako ty hoe, Ho kamae’ i Aharone naho o ana’eo;
32 Afterwards you must burn what's left over of the meat and bread.
le ho forototoe’ areo an’ afo ao ze tsi-ri’ i henay naho i mofoy.
33 You are not to leave the entrance to the Tent of Meeting for seven days until the ordination ceremony is completed, because your ordination will take seven days.
Le tsy hiakatse i lalan-kibohom-pamantañañey nahareo naho tsy modo ty fito andro, am-para’ te heneke o androm-pañorizañe anahareoo. Fito andro ty añoriza’e anahareo.
34 What was done today was ordered by the Lord as a means of making you right.
I nanoeñe anindroaniy, ty nandilia’ Iehovà hanoeñe; hijebañañe anahareo.
35 You must stay at the entrance to the Tent of Meeting for seven days, day and night, and follow the Lord's commands so that you will not die, for this is what I have been ordered to do.”
Aa le hidoñe an-dalan-kitrelin-kibohom-pamantañañe eo handro an-kaleñe fito andro nahareo, hitañe ty namantoha’ Iehovà, tsy hivetrake; fa izay ty nandiliañe ahy.
36 Aaron and his sons did everything that the Lord had ordered through Moses.
Le nanoe’ i Aharone naho o ana’eo ze hene nandilia’ ­Iehovà am-pità’ i Mosèo.

< Leviticus 8 >