< Leviticus 3 >
1 “When you want to give a peace offering and you offer an animal from a herd of cattle, whether male or female, you must present one without any defects before the Lord.
Nangman gancha akul apat maicham nasem teng, achal hihen anu hijong leh nato thei ding, amavang nolna bei hi ding ahi.
2 Put your hand on the head of the offering and kill it at the entrance to the Tent of Meeting. Then Aaron's sons the priests will sprinkle the blood on all sides of the altar.
Gancha luchunga chun nakhut ngam inlang, chule Houbuh lutna a chun that in. Chutengle Aaron chapate, thempu ho chun, thisan chu maicham ning jousea chu athe khum diu ahi.
3 From the peace offering you are to bring a food offering to the Lord: all the fat that covers the insides,
Thempu pa chun chamna thilto phabep chu Pakaiya dinga thilpeh lutah a apeh dingu ahi. Hichea hi athao jouse le asung ho jouse ahin,
4 both kidneys with the fat on them by the loins, and the best part of the liver, which you are to remove together with the kidneys.
Akongbuh toh kinaiya um akal teni le akimvela beh athao chengse, chule athin chunga beh athao jouse jong jaoding ahi. Hichengse hi akal toh kiladoh khoma,
5 Aaron's sons are to burn this on the altar on top of the burnt offering that is on the burning wood, as a food offering, to be accepted by the Lord.
Chule Aaron chapaten hichengse chu pumgo thilto dinga maicham chunga meikonga chu ahal vam diu ahi. Hichu Pakaiya dinga lunglhai um gimnam tuitah, thilpeh lupen hiding ahi
6 When you want to give a peace offering and you offer an animal from a flock of sheep or goats, either male or female, you must present one without any defects before the Lord.
Nangman gancha kul sunga kona gancha chu Pakaiya chamna thilto a naton ding tengle, hichu achal ahiloule anu hiding, amavang nolnabei hiding ahi.
7 If you are giving a lamb as your offering, you must present it before the Lord.
Nangman nato ding thilto chu kelngoi ahile, Pakai henga nahin kailut na,
8 Put your hand on the head of the offering and kill it in front of the Tent of Meeting. Then Aaron's sons the priests will sprinkle the blood on all sides of the altar.
aluchunga nakhut nangapma, chule Houbuh maiya chu natha ding ahi. Chutengle Aaron chapaten kelngoi thisan chu maicham ning jousea chu athekhum soh kei dingu ahi.
9 From the peace offering you are to bring a food offering to the Lord made up of its fat: the whole fat tail removed from close to the tailbone, all the fat that covers the insides,
Thempupa chun hiche chamna thilto a athao jouse chu Pakaiya dinga thilpeh lutah a apeh ding ahi. Hiche lah a chu atingpigu amei kitanlhah na geiya beh athao ho, agila beh athao jouse,
10 both kidneys with the fat on them by the loins, and the best part of the liver, which you are to remove together with the kidneys.
akongbuh toh kinaiya um akal teni le akimvela beh athao chengse, chule athin chunga beh athao jouse jong jaoding ahi. Hichengse hi akal toh kiladoh khoma,
11 Then the priest is to burn this on the altar as a food offering, a food offering to the Lord.
Chule Thempu pan hichengse hi maicham chunga ahal vam ding ahi. Hichu Pakai anneh dinga kipe thilpeh lutah hiding ahi.
12 If your offering is a goat, you are to present it before the Lord.
Nangman nato ding thilto chu kelcha ahile, Pakai henga nahin kailut na,
13 Put your hand on its head and kill it in front of the Tent of Meeting. Then Aaron's sons the priests will sprinkle the blood on all sides of the altar.
aluchunga nakhut nangapma, chule Houbuh maiya chu natha ding ahi. Chutengle Aaron chapaten kelcha thisan chu maicham ning jousea chu athekhum soh kei dingu ahi.
14 From your offering you are to present a food offering to the Lord made up of all the fat that covers the insides,
Thempu pan hiche thilto lah a kona phabeh khat chu Pakaiya dinga thilpeh lutah a apeh ding ahi. Hiche ho lah a chu sunga um athao jouse,
15 both kidneys with the fat on them by the loins, and the best part of the liver, which you are to remove together with the kidneys.
akongbuh toh kinaiya um akal teni le akimvela beh athao chengse, chule athin chunga beh athao jouse jaoding ahi. Hichengse hi akal teni toh kiladoh khoma,
16 Then the priest is to burn this on the altar as a food offering, an offering to the Lord using fire. All the fat is for the Lord.
chule thempu pan maicham chunga ahalvam ding ahi. Hichu Pakai anneh dinga kipe thilpeh lutah, lunglhai um gimnamtui tah ahi. Athao jouse chu Pakaiya ahi.
17 You must not eat any fat or any blood. This regulation is for all time and for all future generations everywhere you live.”
Nangman athao hihen athisan hileh naneh louhel ding ahi. Hiche hi nanga dinga aumjing ding dathupeh ahin, chule hoilai muna cheng jong leuchun, akhang khanga nanit jing jeng dingu ahi.