< Leviticus 27 >

1 The Lord told Moses,
И рече Господь к Моисею, глаголя:
2 “Tell the Israelites: When you make a special promise to dedicate someone to the Lord, these are the values you are to use.
глаголи сыном Израилевым и речеши к ним, глаголя: человек, иже аще обещает обет, яко цену души своея Господу,
3 The value of a man aged twenty to sixty is fifty shekels of silver, (using the sanctuary shekel standard).
да будет цена мужеска полу от двадесяти лет до шестидесяти лет, да будет цена его пятьдесят дидрахм сребра весом святым,
4 The value of a woman is thirty shekels.
женска же полу да будет цена тридесять дидрахм:
5 The value of someone aged five to twenty is twenty shekels for a male and ten shekels for a female.
аще же от пяти лет до двадесяти лет, да будет цена мужеску полу двадесять дидрахм, женску же полу десять дидрахм:
6 The value of someone aged one month to five years is five shekels of silver for a male and three shekels of silver for a female.
от месяца же единаго до пяти лет, да будет цена мужеска полу пять дидрахм сребра, женска же полу три дидрахмы сребра:
7 The value of someone aged sixty or older is fifteen shekels for a male and ten shekels of silver for a female.
аще же от шестидесяти лет и вышше, аще убо мужеск пол будет, да будет цена его пятьнадесять дидрахм сребра, аще же женск пол, десять дидрахм.
8 However, if when you fulfill your promise you are poorer than the fixed value, you are to present the person before the priest, who will then set the value depending on what you can afford.
Аще же убог будет ценою своею, да станет пред жерцем, и да оценит его жрец: якоже может рука обещавшагося, тако оценит его жрец.
9 If when you fulfill your promise you bring an animal that is permitted as an offering to the Lord, the animal given to the Lord shall be considered holy.
Аще же от скотов приносимых от них дар Господу, иже аще даст от сих Господу, будет свято.
10 You are not allowed to replace it or swap it, either for one that is better or one that is worse. However, if you do replace it then both animals become holy.
Да не пременит добра злым, ниже зла добрым: аще же изменяя изменит оный скот скотом, да будет и той и пременение свята.
11 If when you fulfill your promise you bring any unclean animal that is not permitted as an offering to the Lord, then you must show the animal to the priest.
Аще же всяк скот нечист, от нихже не приносится дар Господу, да поставит скота пред жерцем,
12 The priest will decide its value, whether high or low. Whatever value the priest places on it is final.
и оценит его жрец между добрым и между злым: и якоже оценит его жрец, тако да будет.
13 If you then decide to buy the animal back, you have to add one fifth to its value in payment.
Аще же искупуя искупит его, да приложит пятую часть к цене его.
14 If you dedicate your house as holy to the Lord, then the priest will decide its value, whether high or low. Whatever value the priest places on it remains final.
И человек, иже аще освятит дом свой свят Господу, и оценит его жрец между добрым и между злым: якоже оценит его жрец, тако да станет.
15 But if you want to buy back your house, you have to add one fifth to its value in payment. Then it will belong to you again.
Аще же освятивый его искупит дом свой, да приложит к сему пятую часть сребра цены его, и будет ему.
16 If you dedicate some of your land to the Lord, then its value shall be determined by the amount of seed required to sow it: fifty shekels of silver for every homer of barley seed used.
Аще же от нив одержания своего освятит человек Господу, и да будет цена его по сеянию его, за спуд ячменя пятьдесят дидрахм сребра.
17 If you dedicate your field during the Jubilee Year, the value will be the full amount calculated.
Аще же от лета оставления освятит ниву свою, по цене ея да станет.
18 But if you dedicate your field after the Jubilee, the priest will work out the value depending on the number of years left until the next Jubilee Year, so reducing the value.
Аще же напоследок по оставлении освятит ниву свою, да причтет ему сребро жрец к летом оставшымся даже до лета оставления, и отимется от цены его
19 But if you want to buy your field back, you have to add one fifth to its value in payment. Then it will belong to you again.
аще же искупит ниву освятивый ю, да приложит пятую часть сребра к цене ея, и да будет ему.
20 But if you don't buy the field back, or if you've already sold it to someone else, it can't ever be bought back.
Аще же не искупит нивы, и отдаст ниву человеку иному, не ктому да искупит ю:
21 When the Jubilee comes, the field will become holy, in the same way as a field devoted to the Lord. It will become the property of the priests.
но да будет нива минувшу лету оставления, свята хвална Господу, якоже земля отлученая: жерцу да будет во одержание его.
22 If you dedicate to the Lord a field you've bought that was not part of your original property,
Аще же от нивы, юже стяжа, яже несть от села одержания его, освятит Господу,
23 the priest will work out the value until the next Jubilee Year. You will pay on that day the exact value, giving it as a holy offering to the Lord.
да сочтет ему жрец останок цены от лета оставления, и да отдаст цену в той день святу Господу:
24 In the Jubilee Year, ownership the field shall revert back to the person you bought it from—to the original owner of the land.
и в лето оставления да отдастся нива человеку, от негоже притяжа ю, егоже бе одержание земли.
25 (All values will use the sanctuary shekel standard of twenty gerahs to the shekel.)
И всяка цена да будет весами святыми, двадесять пенязей будет дидрахма.
26 No one is allowed to dedicate the firstborn of the livestock, because the firstborn belong to the Lord. Whether they are cattle, sheep, or goats, they are the Lord's.
И всяк первенец, иже аще родится в скоте твоем, да будет Господу, и да не освятит его никтоже: аще телец, аше овча, Господу есть.
27 But if it is an unclean animal, then you can buy it back according to its value, adding on one fifth extra. If it's not bought back, then it is to be sold according to its value.
Аще же от четвероножных нечистых, да пременит по цене его, и да приложит пятую часть его к сему, и да будет ему: аще же не искупится, да продастся по цене его.
28 Anything that you specially dedicate to the Lord from what you own, whether it's a person, an animal, or your land, can't be sold or bought back. Anything specially dedicated if most holy to the Lord.
Всяк же обет, егоже аше обещает человек Господу от всех, елика ему суть, от человека даже до скота, и от нив одержания его, не продастся, ниже искупится всякий обет свят святых будет Господу.
29 No one who is specially dedicated to destruction can be bought back. They must be killed.
И всяк обет, иже аще обещан будет от человек, не искупится, но смертию да умертвится.
30 Tithe from your crops or fruit belongs to the Lord; it is holy to the Lord.
Всяка десятина земли, от семене земнаго и от плода древянаго Господу есть, свято Господу.
31 If you want to buy back some of your tithe, you must add on one fifth to its value.
Аще же искупуя искупит человек десятину свою, пятую часть его да приложит к нему, и да будет ему.
32 When you count your herds and flocks, every tenth animal that passes under the shepherd's rod is holy to the Lord.
И всяка десятина волов и овец, и всяко, еже аще приидет в число под жезл десятое, будет свято Господу.
33 You must not examine it to see if it's good or bad, and you must not replace it. However, if you do replace it then both animals become holy; they can't be bought back.”
Не премениши добраго злым, ниже добрым злаго: аще же пременяя премениши е, то и пременение его будет свято, да не искупится,
34 These are the laws the Lord gave to Moses for the Israelites on Mount Sinai.
сия суть заповеди, яже заповеда Господь Моисею к сыном Израилевым на горе Синайстей.

< Leviticus 27 >