< Leviticus 20 >
BOEIPA. loh Moses te a voek tih,
2 “Tell the Israelites: these regulations are for both Israelites and foreigners living among them. Anyone who sacrifices their children to Molech must be executed. The community must stone them to death.
“Israel carhoek taengah thui pah. Israel carhoek neh Israel taengah aka bakuep yinlaikhui lamkah hlang khat khat loh a tiingan te Molek taengah a paek atah vang khuikah pilnam. loh lungto neh dae uh saeh lamtah duek rhoela duek saeh.
3 I will disown them and expel them from their people, because by sacrificing their children to Molech they have polluted my sanctuary and disgraced my reputation.
Tekah hlang te kai. loh ka hmai ka khueh thil ni. A tiingan te Molek taengla a paek tih ka rhokso te a poeih phoeiah ka ming cim te a thae sak dongah a pilnam khui lamkah ka khoe ni.
4 If the community decides to look the other way and not execute those who sacrifice their children to Molech, then I will take action against them myself.
Tedae Molek taengah a tiingan aka pae hlang te khohmuen pilnam. loh a mik a him a him thil uh tih a duek sak uh pawt atah,
5 I will disown them and their family, and expel them from their people—and not just them, but everyone who follows them in spiritually prostituting themselves with Molech.
tekah hlang neh a huiko te kai. loh ka hmai ka khueh thil van vetih anih neh anih taengkah aka cuk aka halh boeih khaw, Molek taengah aka cuk aka halh khaw a pilnam khui lamkah ka khoe ni.
6 I will also disown and expel from their people anyone who goes to mediums or spiritists and in this way commits spiritual prostitution with them.
Rhaitonghma neh hnam hnukah cukhalh ham aka mael hinglu te khaw ka hmai ka khueh thil bal ni. Tekah hlanghing te a pilnam khui lamkah ka khoe ni.
7 So dedicate yourselves and be holy, because I am the Lord your God.
Kai tah na BOEIPA Pathen la ka om dongah nangmih khaw ciim uh lamtah a cim la om uh.
8 Keep my rules and put them into practice. I am the Lord who makes you holy.
Kai kah khosing he ngaithuen uh lamtah vai uh. Kai tah nangmih aka ciim BOEIPA ni.
9 Anyone who curses their father or mother must be executed. They have cursed their father or mother; they bear the responsibility for their punishment.
Hlang khuikah hlang. loh a manu neh a napa te a tap atah duek rhoe duek saeh. A manu a napa a tap dongah amah thiite amah pum ah tla saeh.
10 Any man who commits adultery with someone else's wife must be executed, as well as the woman.
Hlang yuu neh aka samphaih tih, a hui kah a yuu neh aka samphaih hlang te aka samphaih pa khaw aka samphaih nu khaw duek rhoe duek rhoi saeh.
11 A man who has sex with his father's wife has brought shame on his father. Both the man and the woman must be executed. Both must surely be put to death; they bear the responsibility for their punishment.
Hlang te a napa yuu taengah yalhtih a napa kah a yah te a poelyoe pah atah amih rhoi te duek rhoe duek rhoi saeh lamtah a thiite amamih dongah om saeh.
12 A man who has sex with his daughter-in-law must be executed, as well as the woman. They have done something perverse; they bear the responsibility for their punishment.
Hlang te a langa taengah a yalh atah amih rhoite duek rhoe duek saeh. Amah thiite amah dongah pitpom ham a saii rhoi.
13 Men who have sex with other men as with a woman have done something disgusting. They must be executed; they bear the responsibility for their punishment.
Huta thingkong bangla tongpa neh tongpa aka yalh te khaw tueilaehkoi ni. Amamih rhoi kah a saii vanbangla duek rhoe duek rhoi saeh lamtah a thiite amamih rhoi tlak thil saeh.
14 A man who marries both a woman and her mother has acted perversely. They must all be burned to death so that there will be no such wickedness among you.
tongpa pakhat loh huta neh a manu te rhen a loh te khaw khonuen rhamtat ni. Amih te hmai neh hoeh uh. Te daengah ni nangmih khui ah khonuen rhamtat a om pawt eh.
15 A man who has sex with an animal must be executed, and the animal must be killed too.
Rhamsa taengah a tamtah aka khueh hlang te tah duek rhoe duek sak lamtah rhamsa te ngawn uh.
16 A woman who gives herself to an animal to have sex with it must be executed, along with the animal. They must both be killed; they bear the responsibility for their punishment.
Rhamsa boeih te khaw amah taengah kui sak ham ni hutaloh a paan atah huta te ngawn lamtah rhamsa khaw duek rhoe duek sakuh. A thiite amah pum dongah tla saeh.
17 A man who marries his sister, whether she's his father's daughter or his mother's daughter, and they have sex, has done something shameful. They must be expelled from their people in front of everybody. He has brought shame on his sister; he bears the responsibility for his punishment.
A napa canu, a manu canu, amah ngannu aka lo tih a napa kah a yah aka so neh a manu kah a yah aka so hlang he khaw rhaidaeng. A pilnam boeina mikhmuh lamkah khoe saeh. A ngannu kah a yah a hli a phen dongah amah kathaesainahte phuei saeh.
18 A man who has sex with a woman having her period he has exposed where her blood flow comes from, and she has too. They must both be expelled from their people.
Hlang pakhat loh pumthim aka tlo huta te a yalh puei atah anih kah a yah ni a hli a phen pah tih pumthim ni a tai pah. Huta amah long khaw a rhoi tih a thii pumthim te a tai dongah amih rhoite pilnam khui lamkah khoe uh saeh.
19 Don't have sex with your aunt, whether on your father or your mother's side, because it brings shame on your own family. Both will bear responsibility for their sin.
Na nu kah a tanu neh na pa ngannu kah a yah khaw na hli na phen mahpawh. Te dongah amah saa aka yan tah amamih kathaesainahte phuei uh saeh.
20 A man who has sex with his uncle's wife brings shame on his uncle. They will bear responsibility for their sin; they shall die without having children.
Hlang pakhat mai long ni a napi te a yalh puei atah a nupu kah a yah ni a hli a phen. Te dongah a tholhte phuei saeh lamtah cakol la duek saeh.
21 A man who marries his brother's wife does something that is unclean. He has brought shame on his brother; the couple will have no children.
U bang hlang long khaw a manuca kah a yuu aka rhawt pah tah rhalawt la om. A manuca kah a yah te a hliphen dongah cakol la duek saeh.
22 So keep all my rules and regulations, so that the land where I'm taking you to live won't vomit you out.
Te dongah ka khosing te ngaithuen lamtah ka laitloeknah boeih te vai uh. Te daengah ni kai loh kam pha sak khohmuen loh nangmih te n'lok thil pawt vetih a khuiah te kho na sak uh eh.
23 Don't follow the practices of the nations I'm expelling for you. I detested them because they did all these evil things.
Namtom kah khosing bangla pongpa uh boeh. Te boeih te a saii uh tih amih te ka muei a puel dongah nangmih mikhmuh lamkah ka haek.
24 But I have promised you that you will take over their land. I'm going to give it to you to own, a land that flows with milk and honey. I am the Lord your God, who has made you a distinctive people different from all others.
Tedae amih kah khohmuen te na pang ham, 'Suktui neh khoitui aka long khohmuen pang ham khaw nangmih taengah kamah loh kam paek ni, ' tila nangmih taengah ka thui. Nangmih kah Pathen BOEIPA kamah long ni pilnamkhui lamkah nangmih kan hoep.
25 So make sure you observe the difference between clean and unclean animals and birds. Don't make yourselves unclean because of any animal or bird, or by anything that runs along the ground. I have made the difference clear: they are unclean for you.
Te dongah rhamsa aka cuemte rhalawtkhui lamloh, vaa rhalawt te khaw a cuem lamloh hoep uh. Na hinglu te rhamsa nen khaw, vaa nen khaw, diklai kah aka colh boeih nen khaw rhun uh boeh. Te tah nangmih ham aka poeih uh lam ni ka hoep.
26 You shall be holy to me because I am holy. I am the Lord, and I have made you a distinctive people different from all other nations. You belong to me.
BOEIPA kamah ka cim dongah kai taengah a cim la om uh. Kamah taengah om sak ham ni pilnam rhoek khui lamkah nangmih te kan hoep.
27 Anyone, man or a woman, who is a medium or a spiritist must be executed. They are to be stoned to death; they bear the responsibility for their punishment.”
Te dongah tongpa khaw huta khaw, rhaitonghma neh hnam te a om atah duek rhoe duek saeh. Amih te lungto neh dae uh saeh lamtah a thiite amamih dongah tla saeh,” a ti nah.