< Leviticus 2 >
1 When you bring a grain offering to the Lord, your offering be of the best flour. Pour olive oil on it and put frankincense on it,
anima cum obtulerit oblationem sacrificii Domino simila erit eius oblatio fundetque super eam oleum et ponet tus
2 and take it to Aaron's sons the priests. The priest shall take a handful of the flour and olive oil mixture, as well as all the frankincense, and burn this as a ‘reminder part’ on the altar, a food offering, to be accepted by the Lord.
ac deferet ad filios Aaron sacerdotes quorum unus tollet pugillum plenum similae et olei ac totum tus et ponet memoriale super altare in odorem suavissimum Domino
3 The rest of the grain offering is for Aaron and his sons; it is a most holy part of the offerings given to the Lord as food offerings.
quod autem reliquum fuerit de sacrificio erit Aaron et filiorum eius sanctum sanctorum de oblationibus Domini
4 If your offering is of grain baked in an oven, it must be made from fine flour without using yeast. It can be cakes mixed with olive oil or wafers with olive oil spread on them.
cum autem obtuleris sacrificium coctum in clibano de simila panes scilicet absque fermento conspersos oleo et lagana azyma oleo lita
5 If your offering is a grain offering cooked on a griddle, it must be made of fine flour mixed with olive oil without using yeast.
si oblatio tua fuerit de sartagine similae conspersae oleo et absque fermento
6 Break it up and pour olive oil over it; it is a grain offering.
divides eam minutatim et fundes supra oleum
7 If your offering is a grain offering cooked in a pan, it must be made of fine flour with olive oil.
sin autem de craticula sacrificium aeque simila oleo conspergetur
8 Bring to the Lord the grain offering made in whichever of these ways. Present it to the priest, and who will take it to the altar.
quam offeres Domino tradens manibus sacerdotis
9 The priest is to take the ‘reminder part’ from the grain offering and burn it on the altar as a food offering, to be accepted by the Lord.
qui cum obtulerit eam tollet memoriale de sacrificio et adolebit super altare in odorem suavitatis Domino
10 The rest of the grain offering is for Aaron and his sons; it is a most holy part of the food offerings given to the Lord.
quicquid autem reliquum est erit Aaron et filiorum eius sanctum sanctorum de oblationibus Domini
11 No grain offering that you give to the Lord may be made using yeast. Don't burn any yeast or honey as a food offering to the Lord.
omnis oblatio quae offertur Domino absque fermento fiet nec quicquam fermenti ac mellis adolebitur in sacrificio Domini
12 You may give them to the Lord when you present your offerings of firstfruits, but they are not to be offered on the altar to be to be accepted by the Lord.
primitias tantum eorum offeretis et munera super altare vero non ponentur in odorem suavitatis
13 All of your grain offerings are to be seasoned with salt. Don't leave the salt of God's agreement out of your grain offering. Add salt to all of your offerings.
quicquid obtuleris sacrificii sale condies nec auferes sal foederis Dei tui de sacrificio tuo in omni oblatione offeres sal
14 When you bring a grain offering of firstfruits to the Lord, offer crushed heads of new grain roasted on the fire.
sin autem obtuleris munus primarum frugum tuarum Domino de spicis adhuc virentibus torres eas igni et confringes in morem farris et sic offeres primitias tuas Domino
15 Put olive oil and frankincense on it; it is a grain offering.
fundens supra oleum et tus inponens quia oblatio Domini est
16 The priest will burn the ‘reminder part’ of the crushed grain and olive oil, as well as all its frankincense, as a food offering to the Lord.”
de qua adolebit sacerdos in memoriam muneris partem farris fracti et olei ac totum tus