< Leviticus 19 >

1 The Lord told Moses,
Moses te BOEIPA loh a voek tih,
2 “Tell all the Israelites: You must be holy because I am holy; I am the Lord your God.
“Israel carhoek rhaengpuei boeih te voek lamtah thui pah. Na Pathen BOEIPA kamah he ka cim dongah a cim la om uh.
3 Show respect for your mother and father, and keep my Sabbaths. I am the Lord your God.
Hlang boeih loh a manu neh a napate rhih lamtah ka Sabbath khaw tuem uh. Kai tah na BOEIPA Pathen.
4 Don't turn to idols for help or make for metal images of gods. I am the Lord your God.
Mueirholrhoek taengla hooi uh boeh. Mueihlawn pathenrhoek khaw namamih ham saii uh boeh. Kai tah na Pathen BOEIPA ni.
5 When you sacrifice a peace offering to the Lord, make sure you do it correctly so God will accept you.
BOEIPA taengah rhoepnah hmueih na nawn vaengah khaw nangmih taengah kolonah la nawn uh.
6 It needs to be eaten the day you sacrifice it, or the next day. Whatever is left over on the third day must be burned.
Na hmueih te amah khohnin neh a vuen ah ca. Tedae a thum hnin duela a coih atah hmai neh hoeh saeh.
7 If you do eat some of it on the third day, the sacrifice becomes repulsive and won't be accepted.
A thum hnin ah dikyik dikyakte koep a caaklaa caak atah anihte moeithen mahpawh.
8 Anyone who eats it eats it will bear responsibility for their guilt, for they have made unclean what is holy to the Lord. They must be expelled from their people.
Te te aka ca. loh BOEIPA kah a cimcaihnah te a poeih dongah amah kathaesainahte phuei saeh. Tekah hlanghing te a pilnam lamloh hnawt saeh.
9 When you harvest the crops grown on your land, don't harvest right up to the edges of your field, or collect what has been missed.
Na khohmuen kah cang na ah uh vaengah khaw na lo saate boeih at boel lamtah na cangvuei kah a mo khaw boeih yoep boeh.
10 Don't take every last grape from your vineyard or pick up the ones that have fallen. Leave them for the poor people and foreigners. I am the Lord your God.
Na misur khaw boeih yun boel lamtah na misur mo te koep rhut boeh. Te tah mangdaeng ham neh yinlai ham hnoo pah. Kai tah nangmih kah BOEIPA Pathen ni.
11 Don't steal. Don't lie. Don't deceive each other.
Huen uh boeh. Basa uh boeh. Hlang khat neh khat loh a imben taengah rhilat uh boeh.
12 Don't swear oaths in my name that are not true, otherwise you defame the character of your God. I am the Lord.
Kai ming neh a honghi te toemngam uh boeh kai BOEIPA na Pathen ming he na poeih uh ve.
13 Don't cheat others or rob them. Don't refuse to pay wages due to workers until the morning.
Na hui te hnaemtaek boeh, rheth khaw rheth boeh. Kutloh kah thaphute namah taengah mincang duela rhaeh sak boeh.
14 Don't speak badly about deaf people. Don't put objects in the way of blind people to trip them up. Instead show respect to your God. I am the Lord.
Hnapangte tap boeh, mikdael hmai ah hmuitoel khueh boeh. Na Pathen te rhih lah. Kai tah BOEIPA ni.
15 Don't be a corrupt judge. Don't show favoritism to the poor or to the rich. Judge others fairly.
Tiktamnah te dumlai la saii uh boeh. tattloel maelhmai khaw dan uh boeh, hlanglen maelhmai khaw hiin uh boeh. Na imben kah lai te duengnah neh tloek uh.
16 Don't go around spreading false rumors about people. Don't keep quiet when the lives of others are at risk. I am the Lord.
Na pilnam taengah caemtuh ham dongpoeng boeh, na hui kah a thiite pai thil boeh. Kai tah BOEIPA ni.
17 Don't hold onto hateful feelings towards others. Talk honestly with your neighbors, so that you don't sin because of them.
Na manuca te na thin neh hmuhuet boeh. Na tluung tueng atah na imben khaw tluung lamtah anih kah tholhnah te tah rhooi boeh.
18 Don't look for revenge or hold a grudge against anybody, but love your neighbor as yourself. I am the Lord.
Na pilnam koca taengah phulo boel lamtah lunguen boeh. Tedae na hui te namah pum bangla lungnah. Kai tah BOEIPA ni.
19 Do what I tell you! Don't make different kinds of livestock breed together. Don't sow your fields with two different kinds of seed. Don't wear clothes made of two different kinds of material.
Ka khosing he ngaithuen uh, na rhamsa khaw a coom neh kui sak boeh. Na lo ah cangti aka coom tuh boeh. Himbai khaw a coomlaa yaepte na pum dongah khueh boeh.
20 If a man has sex with a servant girl promised to become another man's wife, but who hasn't yet been bought or set free, then compensation has to be paid. However, they are not to be killed, because she hadn't been set free.
Hlang khat khat loh huta taengah yalhtih yangtui a hlah phoeiah hlang kah salnu te a veet mai ni. Te vaengah a lat ham dae lat uh pawt tih poenghalnah a paek pawt atah huta te lai la om cakhaw hlang hoeng la a om pawt dongah duek sak uh boel saeh.
21 But the man must bring a ram as his guilt offering to the Lord at the entrance of the Tent of Meeting.
Tedae tongpa loh hmaithennah tutalte tingtunnah dap thohka kah BOEIPA taengah hmaithennah la khuen saeh.
22 The priest will set things right for him before the Lord using the ram of the guilt offering for the sin he has committed, and his sin will be forgiven.
Tongpa khaw tholhnah neh lai a hmuh coeng dongah amah ham hmaithennah tutal neh BOEIPA mikhmuh ah khosoih. loh dawth pah saeh. Te vaengah anih te tholhnah neh a laihmuhkhui lamloh khodawkngai saeh.
23 When you enter the land and plant any kind of fruit tree, treat the fruit at first as unclean. For three years you are forbidden to eat it.
Khohmuen la na kun uh tih caak ok kung khat khat na ling uh vaengah a thaih te yahhmui rhet banghui la a muel la ca boeh kum thum om sak dae.
24 The fourth year all the fruit must be dedicated to the Lord as a praise offering.
A kum li dongkah a thaih boeih te tah BOEIPA taengah cangkoeinah buhcim la om saeh.
25 However, the fifth year you may eat the fruit and in this way you will have an even greater harvest. I am the Lord your God.
Tedae a kum nga dongkah a thaih te ca uh lamtah a vuei khaw nangmih ham tomthap saeh. Kai tah nangmih kah Pathen BOEIPA ni.
26 Don't eat meat with blood in it. Don't use fortune-telling or witchcraft.
Thii te ca uh boeh, lungso uh boeh, kutyaek khaw so uh boeh.
27 Don't cut your hair on the sides of your head or trim the sides of your beard,
Na lu kah baengkite rhuep uh boeh. Na hmuimul ngalh ngalh kuet uh boeh.
28 don't cut your bodies in some pagan ritual for the dead, and don't get yourselves tattoos. I am the Lord.
Hinglu ham namah saa te a boenahhma khueh uh boeh. Na pum dongah mangthun ngo khaw khueh uh boeh. Kai tah BOEIPA ni.
29 Don't bring shame on your daughter by making her a prostitute, otherwise the land will become morally and spiritually depraved.
Cukhalh dongah na tanu te poeih uh boeih. Te daengah ni khohmuen. loh cukhalh pawt vetih khohmuen ah khonuen rhamtat a baetawt pawt eh.
30 Keep my Sabbaths and show respect for my sanctuary. I am the Lord.
Kai kah Sabbath he ngaithuen uh lamtah ka rhokso khaw rhih uh. Kai tah BOEIPA ni.
31 Don't try and find help from mediums or spiritists—don't even go looking for them, otherwise they will corrupt you. I am the Lord your God.
Nangmih aka poeih ham rhaitonghma taengla hooi uh boeh. Hnam khaw tlap uh boeh. Kai tah nangmih kah Pathen BOEIPA ni.
32 Stand up and be respectful of older people. Show reverence for your God. I am the Lord.
Sampok hmai ah thoh pah lamtah patong maelhmai hiin lah. Te phoeiah na Pathen khaw rhih lah. Kai tah BOEIPA ni.
33 Don't mistreat foreigners who live in your country.
Na khohmuen ah aka bakuep yinlai te vuelvaek boeh.
34 Treat them in the same way as a fellow citizen, and love them as you love yourself, because you were once foreigners living in Egypt. I am the Lord your God.
Nangmih taengah aka bakuep yinlai te namamih lamkah mupoe bangla om van saeh. Egypt kho ah yinlai la na om uh van dongah anih te namah pum bangla lungnah. Kai tah na Pathen BOEIPA ni.
35 Don't use dishonest weights and measures.
Laitloeknah dongkah cungnueh ham, a khiing ham neh khoe ham dumlai la saii boeh.
36 Make sure your scales and weights are accurate, that your measures of ephah and hin are correct. I am the Lord your God who led you out of Egypt.
Nangmih taengah duengnah cooi, duengnah coilung, duengnah cangnoek, neh duengnah bunang mah dawk om saeh. Kai tah Egypt kho lamkah nangmih aka khuen na Pathen BOEIPA ni.
37 Keep all my rules and regulations, and make sure you follow them. I am the Lord.”
Ka khosing boeih te ngaithuen uh lamtah ka laitloeknah boeih te vai uh lah. Kai tah BOEIPA ni,” a ti nah.

< Leviticus 19 >