< Leviticus 18 >
Och HERREN talade till Mose och sade:
2 “Tell the Israelites: I am the Lord your God.
Tala till Israels barn och säg till dem: Jag är HERREN, eder Gud.
3 Don't follow the ways of Egypt where you used to live, and don't follow the ways of Canaan where I'm going to take you. Don't adopt their practices.
I skolen icke göra såsom man gör i Egyptens land, där I haven bott. Ej heller skolen I göra såsom man gör i Kanaans land, dit jag vill föra eder; I skolen icke vandra efter deras stadgar.
4 Do what I tell you and keep my rules. I am the Lord your God.
Efter mina rätter skolen I göra och mina stadgar skolen I hålla, och skolen vandra efter dem. Jag är HERREN, eder Gud.
5 If you keep my rules and do what I tell you, you will live. I am the Lord.
Ja, I skolen hålla mina stadgar och rätter, ty den människa som gör efter dem skall leva genom dem. Jag är HERREN.
6 Don't have sex with a close relative.
Ingen bland eder skall komma vid någon kvinna som år hans nära blodsförvant och blotta hennes blygd. Jag är HERREN.
7 Don't shame your father by having sex with your mother. She is your mother; don't have sex with her.
Du skall icke blotta din faders blygd genom att blotta din moders blygd; hon är din moder, du skall icke blotta hennes blygd.
8 Don't have sex with any of your father's wives and shame your father.
Du skall icke blotta någon annan kvinnas blygd, som är din faders hustru, ty det är din faders blygd.
9 Don't have sex with your sister, whether she's your father's daughter or your mother's daughter, or whether she was born in the same house as you or somewhere else.
Du skall icke blotta din systers blygd, evad hon är din faders dotter eller din moders dotter, evad hon är född hemma eller född ute.
10 Don't have sex with your granddaughter, your son's daughter or your daughter's daughter, because that would be shameful thing for you.
Du skall icke blotta din sondotters eller din dotterdotters blygd, ty det är din egen blygd.
11 Don't have sex with the daughter of any of your father's wives and your father, she is your sister.
Du skall icke blotta din faders hustrus dotters blygd, ty hon är av din faders släkt, hon är din syster.
12 Don't have sex with your father's sister. She is a close relative of your father.
Du skall icke blotta din faders systers blygd; hon är din faders nära blodsförvant.
13 Don't have sex with your mother's sister. She is a close relative of your mother.
Du skall icke blotta din moders systers blygd, ty hon är din moders nära blodsförvant.
14 Don't bring shame on your uncle by having sex with his wife. She is your aunt.
Du skall icke blotta din faders broders blygd: vid hans hustru skall du icke komma; hon är din faders syster.
15 Don't have sex with your daughter-in-law. She is your son's wife. Don't have sex with her.
Du skall icke blotta din svärdotters blygd; hon är din sons hustru, hennes blygd skall du icke blotta.
16 Don't have sex with your brother's wife and bring shame on your brother.
Du skall icke blotta din broders hustrus blygd, ty det är din broders blygd.
17 Don't have sex with both a woman and her daughter. Don't have sex with her son's daughter or her daughter's daughter. They are her close relatives. That is something I loathe.
Du skall icke blotta en kvinnas blygd och tillika hennes dotters; du skall icke heller taga till hustru hennes sondotter eller dotterdotter och blotta dennas blygd, de äro ju nära blodsförvanter; sådant vore en skändlighet.
18 Don't marry your wife's sister and have sex with her while your wife is still alive. They will be hostile wives to one other.
Och du skall icke till hustru taga en kvinna jämte hennes syster, så att du uppväcker fiendskap mellan dem, i det att du blottar den enas blygd och tillika den andras, medan den förra lever.
19 Don't have sex with a woman during the time she is unclean because of her period.
Du skall icke komma vid en kvinna och blotta hennes blygd, när hon är oren under sin månadsrening.
20 Don't commit any sex act with any other man's wife. This would pollute you and make you unclean.
Med din nästas hustru skall du icke beblanda dig, så att du genom henne bliver oren.
21 Don't give any of your children as a human sacrifice to Molech, for you must not disgrace the character of your God. I am the Lord.
Du skall icke giva någon av dina avkomlingar till offer åt Molok; du skall icke ohelga din Guds namn. Jag är HERREN.
22 Don't have sex with a man as with a woman. That is something disgusting.
Du skall icke ligga hos en man såsom man ligger hos en kvinna; det är en styggelse.
23 Don't have sex with any animal. This would pollute you and make you unclean.
Du skall icke beblanda där med något djur, så att du genom detta bliver oren. Och ingen kvinna skall hava att skaffa med något djur, så att hon beblandar sig därmed; det är en vederstygglighet.
24 A woman must not give herself to an animal to have sex with it. That is something disgusting. Don't pollute yourselves and make yourselves unclean by doing anything like this. That's the reason I'm expelling these nations from the land—they polluted themselves because of all these practices.
I skolen icke orena eder med något av allt detta, ty med allt sådant hava de hedningar orenat sig, som jag fördriver för eder.
25 Even the land has become polluted, so I am punishing it for the sins committed by the people who live there, and the land will vomit them out.
Därigenom har landet blivit orenat, och jag har på det hemsökt dess missgärning, så att landet har utspytt sina inbyggare.
26 You, however, must do what I tell you and keep my rules. You must not do any of these disgusting acts, whether an Israelite or a foreigner living among you.
Så hållen då I mina stadgar och rätter, och ingen av eder, evad han är inföding eller en främling som bor ibland eder, må göra någon av alla dessa styggelser.
27 The people who lived in the land before you practiced all these disgusting things, and the land became polluted.
Ty alla dessa styggelser hava landets inbyggare, som hava varit där före eder, bedrivit, så att landet har blivit orenat.
28 If you pollute the land, it will vomit you out just like it did the nations before you.
Gören intet sådant, på det att landet icke må utspy eder, om I så orenen det, likasom det utspyr det folk som har bott där före eder.
29 Consequently anyone who does any of these disgusting things must be expelled from their people.
Ty var och en som gör någon av alla dessa styggelser skall utrotas ur sitt folk, ja, var och en som gör sådant.
30 You must accept my demand that you don't follow any of these disgusting practices done before you arrived. Don't pollute yourselves and make yourselves unclean. I am the Lord your God.”
Iakttagen därför vad jag har bjudit eder iakttaga, så att I icke gören efter någon av de styggeliga stadgar som man har följt före eder, och så orenen eder genom dem. Jag är HERREN, eder Gud.