< Leviticus 18 >
Et l'Éternel parla à Moïse en ces termes:
2 “Tell the Israelites: I am the Lord your God.
Parle aux fils d'Israël et leur dis: Je suis l'Éternel, votre Dieu.
3 Don't follow the ways of Egypt where you used to live, and don't follow the ways of Canaan where I'm going to take you. Don't adopt their practices.
Vous n'imiterez ni ce qui se pratique dans le pays d'Egypte où vous avez habité, ni ce qui se pratique dans le pays de Canaan où je vais vous introduire, et vous ne suivrez point leurs usages.
4 Do what I tell you and keep my rules. I am the Lord your God.
Vous pratiquerez mes lois et garderez mes statuts pour les suivre. Je suis l'Éternel, votre Dieu.
5 If you keep my rules and do what I tell you, you will live. I am the Lord.
Et vous garderez mes statuts et mes lois; l'homme qui les pratique y trouve la vie. Je suis l'Éternel.
6 Don't have sex with a close relative.
Nul ne s'approchera d'une personne de même sang que lui pour découvrir sa nudité. Je suis l'Éternel.
7 Don't shame your father by having sex with your mother. She is your mother; don't have sex with her.
Tu ne découvriras point la nudité de ton père, ni la nudité de ta mère; c'est ta mère, tu ne découvriras point sa nudité.
8 Don't have sex with any of your father's wives and shame your father.
Tu ne découvriras point la nudité de la femme de ton père; c'est la nudité de ton père.
9 Don't have sex with your sister, whether she's your father's daughter or your mother's daughter, or whether she was born in the same house as you or somewhere else.
Tu ne découvriras point la nudité de ta sœur, fille de ton père, ou fille de ta mère, née dans la maison ou née hors de la maison.
10 Don't have sex with your granddaughter, your son's daughter or your daughter's daughter, because that would be shameful thing for you.
Tu ne découvriras point la nudité de la fille de ton fils ou de la fille de ta fille; car c'est ta nudité.
11 Don't have sex with the daughter of any of your father's wives and your father, she is your sister.
Tu ne découvriras point la nudité de la fille de la femme de ton père, engendrée par ton père; car c'est ta sœur, tu ne découvriras point sa nudité.
12 Don't have sex with your father's sister. She is a close relative of your father.
Tu ne découvriras point la nudité de la sœur de ton père, car c'est le sang de ton père.
13 Don't have sex with your mother's sister. She is a close relative of your mother.
Tu ne découvriras point la nudité de la sœur de ta mère, car c'est le sang de ta mère.
14 Don't bring shame on your uncle by having sex with his wife. She is your aunt.
Tu ne découvriras point la nudité du frère de ton père; tu ne t'approcheras point de sa femme: c'est ta tante.
15 Don't have sex with your daughter-in-law. She is your son's wife. Don't have sex with her.
Tu ne découvriras point la nudité de ta bru; c'est la femme de ton fils, tu ne découvriras point sa nudité.
16 Don't have sex with your brother's wife and bring shame on your brother.
Tu ne découvriras point la nudité de la femme de ton frère: c'est la nudité de ton frère.
17 Don't have sex with both a woman and her daughter. Don't have sex with her son's daughter or her daughter's daughter. They are her close relatives. That is something I loathe.
Tu ne découvriras point la nudité d'une femme et de sa fille; tu ne prendras ni la fille de son fils, ni la fille de sa fille pour découvrir sa nudité: elles sont du même sang; c'est un attentat.
18 Don't marry your wife's sister and have sex with her while your wife is still alive. They will be hostile wives to one other.
Ne prends pas une sœur avec sa sœur, pour exciter la rivalité et découvrir sa nudité à côté d'elle de son vivant.
19 Don't have sex with a woman during the time she is unclean because of her period.
Tu ne t'approcheras point d'une femme pendant son impureté menstruelle pour découvrir sa nudité.
20 Don't commit any sex act with any other man's wife. This would pollute you and make you unclean.
Tu n'auras point commerce avec la femme de ton prochain, pour te souiller avec elle.
21 Don't give any of your children as a human sacrifice to Molech, for you must not disgrace the character of your God. I am the Lord.
Tu ne consentiras point à faire passer aucun de tes enfants à Moloch, afin de ne pas profaner le nom de ton Dieu. Je suis l'Éternel.
22 Don't have sex with a man as with a woman. That is something disgusting.
Et tu n'auras point commerce avec un homme comme on a commerce avec une femme; c'est une abomination.
23 Don't have sex with any animal. This would pollute you and make you unclean.
Tu n'auras commerce avec aucun animal pour te souiller par là, et une femme ne se livrera point à un animal pour s'accoupler avec lui; c'est une horreur.
24 A woman must not give herself to an animal to have sex with it. That is something disgusting. Don't pollute yourselves and make yourselves unclean by doing anything like this. That's the reason I'm expelling these nations from the land—they polluted themselves because of all these practices.
Ne vous souillez par aucune de ces choses, car c'est par tout cela que se sont souillées les nations que je vais expulser devant vous.
25 Even the land has become polluted, so I am punishing it for the sins committed by the people who live there, and the land will vomit them out.
C'est par là que le pays s'est souillé, aussi je lui fais porter la peine de son crime, et il vomit ses habitants.
26 You, however, must do what I tell you and keep my rules. You must not do any of these disgusting acts, whether an Israelite or a foreigner living among you.
Gardez donc mes statuts et mes lois, et ne commettez aucune de ces abominations, ni l'indigène, ni l'étranger en séjour chez vous.
27 The people who lived in the land before you practiced all these disgusting things, and the land became polluted.
Car toutes ces abominations ont été commises par les hommes du pays qui vous y ont précédés, et le pays a été souillé;
28 If you pollute the land, it will vomit you out just like it did the nations before you.
et que le pays ne vous vomisse pas parce que vous le souillez, comme il vomit les nations qui vous ont précédés.
29 Consequently anyone who does any of these disgusting things must be expelled from their people.
Car tous ceux qui commettront quelqu'une de ces abominations, les personnes qui s'y adonneront, seront éliminées du sein de leurs tribus.
30 You must accept my demand that you don't follow any of these disgusting practices done before you arrived. Don't pollute yourselves and make yourselves unclean. I am the Lord your God.”
Observez donc ce que vous avez à observer envers moi, afin de ne pratiquer aucun de ces abominables usages pratiqués avant vous, et de ne point vous souiller par là. Je suis l'Éternel, votre Dieu.