< Leviticus 18 >

1 The Lord told Moses,
BAWIPA ni Mosi koe,
2 “Tell the Israelites: I am the Lord your God.
nang ni patuen na dei pouh hane teh, Kai teh nangmae BAWIPA Cathut lah ka o.
3 Don't follow the ways of Egypt where you used to live, and don't follow the ways of Canaan where I'm going to take you. Don't adopt their practices.
Nangmouh ni ouk na onae Izip ram e nuencang thoseh, nangmouh na kâen khai nahane ram Kanaan ram e a nuencang thoseh, nangmouh ni na tarawi awh mahoeh. Ahnimae lamthung hai na dawn awh mahoeh.
4 Do what I tell you and keep my rules. I am the Lord your God.
Kai ni kâ na poe e patetlah na tarawi awh vaiteh, Kaie ka phunglam dawk na hring awh han. Kai teh nangmae Cathut Jehovah lah ka o.
5 If you keep my rules and do what I tell you, you will live. I am the Lord.
Hatdawkvah, Kaie ka phunglamnaw hah tarawi awh. Hote phung ka tarawi e tami teh hote phung lahoi a hring han. Kai teh BAWIPA doeh.
6 Don't have sex with a close relative.
Nangmouh thung dawk apihai ama hoi kâhnai e tami yonkhai mahoeh. Kai teh BAWIPA doeh.
7 Don't shame your father by having sex with your mother. She is your mother; don't have sex with her.
Nange na pa hoi kâkuen e na manu na ipkhai mahoeh. Na manu lah ao dawkvah na yonkhai mahoeh.
8 Don't have sex with any of your father's wives and shame your father.
Na pa e yu koe na hnai mahoeh. Na pa hoi kâkuen e lah ao.
9 Don't have sex with your sister, whether she's your father's daughter or your mother's daughter, or whether she was born in the same house as you or somewhere else.
Im touh dawk rei khe e thoseh, alouke kho dawk khe e thoseh, na tawncanu na ipkhai mahoeh.
10 Don't have sex with your granddaughter, your son's daughter or your daughter's daughter, because that would be shameful thing for you.
Na minca na ipkhai mahoeh.
11 Don't have sex with the daughter of any of your father's wives and your father, she is your sister.
Manu Alouklouk ei teh, na pa buet touh e na tawncanu na ipkhai mahoeh.
12 Don't have sex with your father's sister. She is a close relative of your father.
Na mani thoseh,
13 Don't have sex with your mother's sister. She is a close relative of your mother.
na manta thoseh,
14 Don't bring shame on your uncle by having sex with his wife. She is your aunt.
na pa e hmaunawngha hoi kâkuen e a yuca hai thoseh,
15 Don't have sex with your daughter-in-law. She is your son's wife. Don't have sex with her.
na capa e a yu, na langa hai thoseh,
16 Don't have sex with your brother's wife and bring shame on your brother.
hmaunawngha hoi dueng kâkuen e na hmaunawngha e a yu hai thoseh, na ipkhai mahoeh.
17 Don't have sex with both a woman and her daughter. Don't have sex with her son's daughter or her daughter's daughter. They are her close relatives. That is something I loathe.
Na yu hoi kâhnai lah kaawm e na yu e canu, na yu e minca na ipkhai mahoeh. Hot patet hateh, kahawihoehe hno doeh.
18 Don't marry your wife's sister and have sex with her while your wife is still alive. They will be hostile wives to one other.
Na yu a hring navah, runae na poe hoeh nahanlah a nawngha na lat mahoeh.
19 Don't have sex with a woman during the time she is unclean because of her period.
Na yu a kampheng lahun nah na ipkhai mahoeh.
20 Don't commit any sex act with any other man's wife. This would pollute you and make you unclean.
Ayâ yu na yonkhai mahoeh. Ayâ yu yonkhainae teh mahoima kâkhinsaknae doeh.
21 Don't give any of your children as a human sacrifice to Molech, for you must not disgrace the character of your God. I am the Lord.
Na canaw hah Molek koe thuengnae lah na sak mahoeh. Na Cathut e min na pathoe mahoeh. Kai teh BAWIPA doeh.
22 Don't have sex with a man as with a woman. That is something disgusting.
Napui hoi rei na i e patetlah tongpa hoi rei na ip mahoeh.
23 Don't have sex with any animal. This would pollute you and make you unclean.
Panuetkatho e hno doeh. Ma kâkhinsaknae doeh. Saring na ka ipkhai mahoeh. Napui hai thoseh, saring hoi na ip sak mahoeh. Panuetkatho e lah ao.
24 A woman must not give herself to an animal to have sex with it. That is something disgusting. Don't pollute yourselves and make yourselves unclean by doing anything like this. That's the reason I'm expelling these nations from the land—they polluted themselves because of all these practices.
Hot patet e hno hoi namamouh hoi namamouh na kâkhinsak awh mahoeh. Bangkongtetpawiteh, hete hno a sak awh kecu dawk, nangmae hmalah ka takhoe e miphunnaw ni hottelah a sak awh teh a khin awh toe.
25 Even the land has become polluted, so I am punishing it for the sins committed by the people who live there, and the land will vomit them out.
Ahnimae ram hai a khin. A khin kecu dawk Kai ni ka toun awh teh hote ram ni amae canaw a palo awh han.
26 You, however, must do what I tell you and keep my rules. You must not do any of these disgusting acts, whether an Israelite or a foreigner living among you.
Nangmouh teh Kai ni ka dei e phunglamnaw hah na tarawi awh han.
27 The people who lived in the land before you practiced all these disgusting things, and the land became polluted.
Hote ram ni hmaloe kaawm e miphunnaw a palo e patetlah bout na khin awh vaiteh, na palo awh hoeh nahanlah ram thung e tami thoseh, nangmouh koe kho ka sak e alouke miphunnaw thoseh, hot patet e panuettho e na sak awh mahoeh.
28 If you pollute the land, it will vomit you out just like it did the nations before you.
Hot patet e hno panuettho e saknae lahoi ahnimae ram teh a khin toe.
29 Consequently anyone who does any of these disgusting things must be expelled from their people.
Hot patet e hno panuettho e ka sak e tami teh a miphun dawk hoi takhoe lah ao han.
30 You must accept my demand that you don't follow any of these disgusting practices done before you arrived. Don't pollute yourselves and make yourselves unclean. I am the Lord your God.”
Hatdawkvah, hmaloe a sak a e panuettho e singyoe, nangmouh ni dawn laihoi na kâkhinsak awh hoeh nahanelah, kâlawk tarawi awh. Kai teh nangmae BAWIPA Cathut doeh telah ati.

< Leviticus 18 >