< Leviticus 15 >

1 The Lord told Moses and Aaron,
Yavé habló a Moisés y a Aarón:
2 “Tell the Israelites, When any man has a discharge from his genitals, the discharge is unclean.
Hablen a los hijos de Israel: Cuando cualquier varón tenga flujo seminal de su cuerpo, su descarga será impura.
3 The uncleanness comes from his discharge, whether his body allows it to flow out or blocks it. It makes him unclean.
Ésta será la norma sobre la impureza del varón por su flujo, ya sea que su cuerpo emita su flujo o que lo obstruya. Ésta será la impureza de su flujo.
4 Any bed the man with the discharge lies on will be unclean, and anything he sits on will be unclean.
Cualquier lecho en el cual se acueste el que padezca flujo, es decir, gonorrea, quedará impuro. Todo aquello sobre lo cual se siente, quedará impuro.
5 Anyone who touches his bed has to wash their clothes, and wash themselves with water, and they will be unclean until the evening.
Cualquiera que toque su lecho, lavará sus ropas. Se lavará con agua y será impuro hasta llegar la noche.
6 Anyone who sits on whatever the man was sitting on has to wash their clothes, and wash themselves with water, and they will be unclean until the evening.
Cualquiera que se siente sobre cualquier objeto en el cual se sentó el que padece gonorrea, deberá lavar sus ropas. Se lavará con agua y permanecerá impuro hasta llegar la noche.
7 Anyone who touches the man's body has to wash their clothes, and wash themselves with water, and they will be unclean until the evening.
El que toque el cuerpo del que tiene gonorrea, lavará sus ropas. Se lavará con agua y quedará impuro hasta llegar la noche.
8 If the man with the discharge spits on anyone who is clean, they have to wash their clothes, and wash themselves with water, and they will be unclean until the evening.
Si el que tiene gonorrea escupe sobre el que está limpio, éste lavará sus ropas. Se lavará con agua y quedará impuro hasta llegar la noche.
9 Whatever the man sits on when he's riding will be unclean.
Cualquier montura sobre la cual cabalgue el que tiene gonorrea, será impura.
10 Anyone who touches whatever was under him will be unclean until the evening. Anyone who picks these things up has to wash their clothes, and wash themselves with water, and they will be unclean until the evening.
Cualquiera que toque cualquier cosa que estuvo debajo de él, será impuro hasta llegar la noche. El que la lleve lavará sus ropas. Se lavará con agua y quedará impuro hasta llegar la noche.
11 If the man with the discharge touches anyone without washing his hands with water first, the person who was touched has to wash their clothes, and wash themselves with water, and they will be unclean until the evening.
Todo aquel a quien toque el que tiene gonorrea sin lavarse las manos con agua, lavará sus ropas. Se lavará con agua y quedará impuro hasta llegar la noche.
12 Any clay item touched by the man must be broken, and any wooden item must be washed with water.
La vasija de barro que toque el que tiene gonorrea, será quebrada, pero todo utensilio de madera se lavará con agua.
13 Once the discharge has healed, the man must allocate seven days for his cleaning process, wash his clothes, and wash himself in fresh water, and he shall be clean.
Cuando el que tiene gonorrea sea limpiado de su flujo, él mismo contará siete días desde su purificación, lavará sus ropas y lavará su cuerpo con aguas corrientes, y quedará purificado.
14 On the eighth day he must take two turtledoves or two young pigeons, come before the Lord at the entrance to the Tent of Meeting, and give them to the priest.
El octavo día tomará dos tórtolas o dos palominos, comparecerá ante Yavé en la entrada del Tabernáculo de Reunión, y los entregará al sacerdote.
15 The priest will sacrifice them, one as a sin offering and the other as a burnt offering. This is how the priest will make the man right before the Lord because of his discharge.
El sacerdote los ofrecerá, el uno como sacrificio por el pecado y el otro como holocausto. Así el sacerdote hará sacrificio que apacigua por él delante de Yavé a causa de su flujo.
16 When a man has a release of semen, he must wash his whole body with water, and he will be unclean until the evening.
El varón que tenga espermatorrea, lavará en agua todo su cuerpo y permanecerá impuro hasta llegar la noche.
17 Any clothing or leather that the release of semen falls on must be washed with water, and it will remain unclean until the evening.
Cualquier ropa o cuero sobre el cual cayó semen, se lavará con agua y será impuro hasta llegar la noche.
18 If a man sleeps with a woman and there is a release of semen, both of them must wash with water, and they will remain unclean until the evening.
Si un varón se une con una mujer y hay emisión seminal, ambos se lavarán con agua y serán impuros hasta llegar la noche.
19 When a woman has a discharge of blood from her body, she will be unclean because of her period for seven days, and anyone who touches her will be unclean until the evening.
Cuando una mujer tenga flujo de sangre, que no sea el flujo regular de su cuerpo, quedará impura durante siete días, y cualquiera que la toque quedará impuro hasta llegar la noche.
20 Anything she lies or sits on during her period will be unclean,
Todo aquello sobre lo cual ella se acueste durante su impureza será impuro, y todo aquello encima de lo cual se siente será impuro.
21 and anyone who touches her bed must wash their clothes and wash themselves with water, and will be unclean until the evening.
Cualquiera que toque el lecho de ella, lavará sus ropas. Se lavará con agua y quedará impuro hasta llegar la noche.
22 Anyone who touches what she was sitting on has to wash their clothes, and wash themselves with water, and they will be unclean until the evening.
También todo el que toque cualquier objeto sobre el cual ella se sentó, deberá lavar sus ropas. Se lavará con agua y quedará impuro hasta llegar la noche.
23 Whether it's a bed or something she was sitting on, anyone who touches it will be unclean until the evening.
El que toque alguna cosa que esté encima del lecho o encima del objeto sobre el cual ella se sentó, quedará impuro hasta llegar la noche.
24 If a man sleeps with her and the blood from her period touches him, he will be unclean for seven days, and any bed he lies on will be unclean.
Si un hombre se une con ella, y su menstruo se vierte sobre él, será impuro por siete días, y toda cama sobre la cual él se acueste será impura.
25 When a woman has a discharge of blood for several days when it's not the time for her period, or if it continues past her period, she will be unclean for the whole time she is bleeding, not just for the days of her period.
Si una mujer padece flujo de sangre durante muchos días, sin ser el tiempo de su menstruo, o cuando tenga flujo después de su período, todos los días de ese flujo impuro permanecerá impura como en los días de su menstruación.
26 Any bed she lies on or anything she sits on while she has her discharge will be unclean, just as her bed is during her period.
Todo lecho en el cual se acueste durante todos los días de su flujo, le será como el lecho de su menstruación. Todo aquello sobre lo cual se siente, será impuro como en la impureza de su menstruación.
27 Anyone who touches them has to wash their clothes, and wash themselves with water, and they will be unclean until the evening.
Cualquiera que toque estas cosas quedará impuro. Tendrá que lavar sus ropas y lavarse con agua, y quedará impuro hasta llegar la noche.
28 Once the woman's discharge has healed, she must allocate seven days for her cleaning process, wash her clothes, and wash herself in fresh water, and she shall be clean.
Cuando quede libre de su flujo, entonces contará para ella siete días, y después quedará purificada.
29 On the eighth day she must take two turtledoves or two young pigeons, come before the Lord at the entrance to the Tent of Meeting, and give them to the priest.
Al octavo día tomará consigo dos tórtolas o dos palominos, y los llevará al sacerdote, a la entrada del Tabernáculo de Reunión.
30 The priest will sacrifice them, one as a sin offering and the other as a burnt offering. This is how the priest will make her right before the Lord because of her discharge.
El sacerdote ofrecerá uno como sacrificio por el pecado y el otro como holocausto. Así el sacerdote hará sacrificio que apacigua por ella delante de Yavé a causa del flujo de su impureza.
31 This is how you must stop the Israelites from becoming ceremonially unclean, so that they don't die by making my Tabernacle unclean, the place where I live with them.
Así mantendrán a los hijos de Israel separados de sus impurezas, para que no mueran por sus impurezas al contaminar mi Tabernáculo que está entre ellos.
32 These are the regulations regarding a man who has a discharge, a man who has a release of semen that makes him unclean,
Esta es la Ley tanto para el que tiene gonorrea, como para el que tiene espermatorrea y por ello sea impuro,
33 a woman during her period, any male or female who has a discharge, and a man who sleeps with an unclean woman.”
para la impura por su período menstrual, para el que padece flujo, sea hombre o mujer, y para el hombre que se une con una mujer impura.

< Leviticus 15 >