< Leviticus 11 >
1 The Lord told Moses and Aaron,
Och Herren talade med Mose och Aaron, och sade till dem:
2 “Give these instructions to the Israelites. These are the animals you are allowed to eat:
Taler med Israels barn, och säger: Dessa äro de djur, som I äta skolen, ibland all djur på jordene.
3 any animal that both has a divided hoof and also chews the cud.
Allt det som ibland djuren tveklöfvadt är, och idislar, det skolen I äta.
4 However, if it either chews the cud, or has a divided hoof, then you may not eat it. These include: the camel, which though it chews the cud doesn't have a divided hoof, so it is unclean for you.
Men det som idislar, och är klöfvadt, dock icke tveklöfvadt, såsom camelen, det är eder orent, och I skolen icke ätat.
5 The rock hyrax, which though it chews the cud doesn't have a divided hoof, so it is unclean for you.
Cuniler idisla väl, men de äro icke tveklöfvade; derföre äro de orene.
6 The hare, which though it chews the cud doesn't have a divided hoof, so it is unclean for you.
Haren idislar ock, men han är icke tveklöfvad; derföre är han eder oren.
7 The pig, which though it has a divided hoof doesn't chew the cud, so it is unclean for you.
Och svinet är väl klöfvadt, men det idislar icke; derföre är det eder orent.
8 You are not to eat their meat or touch their bead bodies. They are unclean for you.
Af desses kött skolen I icke äta, och icke komma vid deras as; ty de äro eder oren.
9 You are allowed to eat any creature with fins and scales that lives in the water, whether in the sea or in fresh water.
Detta skolen I äta ibland det som i vattnena är: allt det som spol och fjäll hafver i floder, i hafvena, och i bäckom, det skolen I äta.
10 But you are not allowed to eat any of the many creatures that don't have fins and scales that live in the water, whether in the sea or in fresh water.
Men allt det som icke hafver spol och fjäll i hafvena och i bäckom, ibland allt det som röres i vattnen, och allt det som lefver i vattne, det skall vara eder en vederstyggelse;
11 They are repulsive. You must not eat their meat, and you must treat their dead bodies as repulsive.
Att I icke äten af dess kött, och skyr vid deras as;
12 All such water creatures that don't have fins and scales are to be repulsive to you.
Ty allt det som icke hafver spol och fjäll i vattnena, der skolen I sky veder.
13 As for the birds, these must not be eaten because they are repulsive: eagle, griffon vulture, bearded vulture,
Och detta skolen I sky veder ibland foglarna, att I icke äten dem: örnen, höken, falken,
14 buzzard, kite and similar birds of prey,
Gamen, gladona, och det af deras art är,
Och alle korpar med deras art,
16 tawny owl, long-eared owl, gulls, any kind of hawk,
Strutsfoglen, ugglona, göken, sparfhöken med sine art,
17 little owl, fish owl, eagle owl,
Stenugglona, svanen, ufven,
18 barn owl, desert owl, Egyptian vulture,
Flädermusena, rördrommen,
19 storks and any kind of heron, hoopoe, and bats.
Storken, hägren, skrikona med sine art, vidhöfden och svalona.
20 All flying insects that crawl are repulsive to you.
Och allt det sig rörer ibland foglarna, och går på fyra fötter, det skall vara eder en vederstyggelse.
21 But you can eat the following kinds of flying insects that crawl: those that have jointed legs they use to jump.
Dock detta skolen I äta af foglom, det sig rörer och går på fyra fötter, hvilkas knä stå tillbaka, der det med hoppar på jordene;
22 So in this category you can eat any kind of locust, bald locust, cricket, or grasshopper.
Deraf mån I äta, såsom är Arbe med sin art, och Saleam med sin art, och Hargol med sin art, och Hagab med sin art.
23 All other flying insects that crawl are repulsive to you,
Allt det eljest hafver fyra fötter ibland foglarna, det skall vara eder en vederstyggelse;
24 and will make you unclean. If you touch their dead bodies you will be unclean until the evening,
Och I skolen räkna dem oren. Den som kommer vid deras as, han skall vara oren allt intill aftonen.
25 and if you pick up one of their dead bodies you must wash your clothes, and you will be unclean until the evening.
Och den som någorsderas as bär, han skall två sin kläder, och skall blifva oren allt intill aftonen.
26 Every animal with hooves that are not divided, or that does not chew the cud, is unclean for you. If you touch any of them you will be unclean.
Derföre, allt det djur, som klöfvadt är, och icke tveklöfvadt, och idislar icke, det skall vara eder orent; den som kommer dervid, han blifver oren.
27 Any four-legged animal that walks on its paws are unclean for you. If you touch their dead bodies you will be unclean until the evening,
Och allt det som går på händer ibland djuren, som gå på fyra fötter, det skall vara eder orent; den som kommer vid deras as, han skall vara oren allt intill aftonen.
28 and if you pick up one of their dead bodies you must wash your clothes, and you will be unclean until the evening. They are unclean for you.
Och den som deras as bär, han skall två sin kläder, och vara oren allt intill aftonen; ty allt sådant är eder orent.
29 The following animals that run along the ground are unclean for you: rats, mice, any kind of large lizard,
Desse skola ock vara eder oren ibland de djur, som krypa på jordene: lekatten, musen, paddan, hvart efter sitt slag,
30 gecko, monitor lizard, wall lizard, skinks, and chameleon.
Igelkotten, molken, ödlan, stellion, mullvaden;
31 These animals that run along the ground are unclean for you. If you touch a dead one of them you will be unclean until the evening.
De äro eder oren ibland allt det som kryper; den som kommer vid deras as, han skall vara oren intill aftonen.
32 Anything that one of them dies and lands on becomes unclean. Whatever it is—something made of wood, clothing, leather, sackcloth, or any work tool—it must be washed with water and will be unclean until the evening. Then it will become clean.
Och allt det som ett sådant dödt as på faller, det varder orent; vare sig allahanda träkäril, eller kläder, eller skinn, eller säck, och all sådana redskap, der man något med gör, skall man låta i vatten, och det blifver orent intill aftonen; så varder det rent.
33 If one of them falls into a clay pot, all that's in it becomes unclean. You must smash the pot.
Allahanda lerkäril, om ett sådant as deruti faller, varder allt orent, som deruti är, och skall sönderslås.
34 If water from that pot touches any food, that food becomes unclean, and any drink from a pot like that also becomes unclean.
All mat, som man äter, om det vattnet kommer deruti, den är oren; och all dryck, som man dricker af allahanda sådana kärile, är oren.
35 Anything that one of their dead bodies falls on becomes unclean. If it's an oven or a stove, it must be smashed. It is permanently unclean for you.
Och allt det som ett sådant as på faller, det blifver orent, vare sig ugn eller kettlar, det skall man slå sönder; ty det är orent, och skall vara eder orent.
36 On the other hand, if it's a spring or cistern containing water then it will remain clean, but if you touch one of these dead bodies in it you will be unclean.
Dock brunnar, källor och dammar äro rene; den som kommer vid deras as, han är oren.
37 Similarly, if one of their dead bodies falls on any seed used for sowing, the seed remains clean;
Och om ett sådant as fölle på säd, som man sått hafver, så är hon dock ren.
38 but if the seed has been soaked in water and one of their dead bodies falls on it, it is unclean for you.
Men gjuter man vatten på sädena, och sedan fölle sådant as deruppå, så vorde hon eder oren.
39 If an animal that you are allowed to eat dies, anyone who touches the dead body will be unclean until the evening.
Om ett djur dör, det I äta mågen, den som kommer vid det aset, den är oren intill aftonen.
40 If you eat anything from the dead body you must wash your clothes and you will be unclean until the evening. If you pick up the dead body you must wash your clothes and you will be unclean until the evening.
Den som äter af sådant as, han skall två sin kläder och skall blifva oren intill aftonen; så ock den som bär ett sådant as, han skall två sin kläder, och blifva oren intill aftonen.
41 Every animal that crawls along the ground is repulsive—you must not eat it.
Det som kräker på jordene, skall vara eder en vederstyggelse, och man skall icke ätat.
42 Don't eat any animal that crawls along the ground, whether it moves on its belly or walks on four feet or many feet. All such animals are repulsive.
Och allt det som går på bukenom, och allt det som går på fyra eller flere fötter, af allo thy som kräker på jordene, det skolen I icke äta; ty det skall vara eder en vederstyggelse.
43 Don't defile yourselves by any such crawling animal. Don't make yourselves unclean or defiled by them,
Görer edra själar icke till styggelse, och besmitter eder icke deruppå, så att I blifven orene.
44 because I am the Lord your God; so dedicate yourselves and be holy, because I am holy. Don't defile yourselves by any animal that crawls along the ground.
Ty jag är Herren edar Gud; derföre skolen I helga eder, att I blifven helige, ty jag är helig; och I skolen icke orena edra själar på något kräkande djur, som på jordene kräker.
45 I am the Lord who led you out of Egypt so that I could be your God. So be holy, because I am holy.
Ty jag är Herren, som hafver fört eder utur Egypti land, att jag skall vara edar Gud; derföre skolen I vara helige, ty jag är helig.
46 These are the regulations about animals, birds, everything that lives in the water, and all animals that crawl along the ground.
Detta är lagen öfver djur, och foglar, och allahanda kräkande djur i vattnena, och allahanda djur, som kräka på jordene;
47 You must recognize the difference between unclean and clean, between those animals that can be eaten and those that can't.”
Att I skolen veta åtskilnad på hvad orent och rent är, och hvad djur man äta, och hvad man icke äta skall.