< Leviticus 11 >
1 The Lord told Moses and Aaron,
Gospod je spregovoril Mojzesu in Aronu, rekoč jima:
2 “Give these instructions to the Israelites. These are the animals you are allowed to eat:
»Govorita Izraelovim otrokom, rekoč: ›To so živali, ki jih boste jedli med vsemi živalmi, ki so na zemlji.
3 any animal that both has a divided hoof and also chews the cud.
Karkoli deli kopito in ima preklan parkelj in prežvekuje med živalmi, te boste jedli.
4 However, if it either chews the cud, or has a divided hoof, then you may not eat it. These include: the camel, which though it chews the cud doesn't have a divided hoof, so it is unclean for you.
Vendar izmed teh, ki prežvekujejo ali izmed teh, ki delijo kopito, ne boste jedli takšnih kot je kamela, ker prežvekuje, toda ne deli kopita; ta vam je nečista.
5 The rock hyrax, which though it chews the cud doesn't have a divided hoof, so it is unclean for you.
Kunca, ker prežvekuje, toda ne deli kopita; ta vam je nečist.
6 The hare, which though it chews the cud doesn't have a divided hoof, so it is unclean for you.
Zajca, ker prežvekuje, toda ne deli kopita; ta vam je nečist.
7 The pig, which though it has a divided hoof doesn't chew the cud, so it is unclean for you.
Svinje, čeprav deli kopito in je s preklanim kopitom, vendar ne prežvekuje; ta vam je nečista.
8 You are not to eat their meat or touch their bead bodies. They are unclean for you.
Od njihovega mesa ne boste jedli in njihovega trupla se ne boste dotikali; te so vam nečiste.
9 You are allowed to eat any creature with fins and scales that lives in the water, whether in the sea or in fresh water.
Te boste jedli izmed vseh, ki so v vodah. Karkoli ima plavuti in luske v vodah, v morjih in v rekah, te boste jedli.
10 But you are not allowed to eat any of the many creatures that don't have fins and scales that live in the water, whether in the sea or in fresh water.
Vse, kar nima plavuti in luske v morjih in rekah od vsega, kar se giblje v vodah in od česarkoli živega, kar je v vodah, te naj vam bodo ogabnost.
11 They are repulsive. You must not eat their meat, and you must treat their dead bodies as repulsive.
Te naj vam bodo torej ogabnost. Od njihovega mesa ne boste jedli, temveč boste njihova trupla imeli za ogabnost.
12 All such water creatures that don't have fins and scales are to be repulsive to you.
Karkoli v vodah nima plavuti niti lusk, to vam bo ogabnost.
13 As for the birds, these must not be eaten because they are repulsive: eagle, griffon vulture, bearded vulture,
In te so tiste, ki vam bodo ogabnost med perjadjo. Ne smejo se jesti, ogabnost so: orel, brkati ser, ribji orel,
14 buzzard, kite and similar birds of prey,
jastreb, kragulj po njegovi vrsti,
vsak krokar po njegovi vrsti,
16 tawny owl, long-eared owl, gulls, any kind of hawk,
sova, nočni sokol, kukavica, sokol po njegovi vrsti,
17 little owl, fish owl, eagle owl,
majhna sova, kormoran, velika sova,
18 barn owl, desert owl, Egyptian vulture,
labod, pelikan, egiptovski jastreb,
19 storks and any kind of heron, hoopoe, and bats.
štorklja, čaplja po svoji vrsti, smrdokavra in netopir.
20 All flying insects that crawl are repulsive to you.
Vsa perjad, ki leze, hodeč po vseh štirih, vam bo ogabnost.
21 But you can eat the following kinds of flying insects that crawl: those that have jointed legs they use to jump.
Vendar od vsake leteče plazeče stvari, ki hodi po vseh štirih, ki ima noge nad svojimi stopali, da z njimi skače po zemlji.
22 So in this category you can eat any kind of locust, bald locust, cricket, or grasshopper.
Torej te izmed njih lahko jeste: letečo kobilico po svoji vrsti, plešasto kobilico po svoji vrsti, skakajočo kobilico po svoji vrsti in kobilico po svoji vrsti.
23 All other flying insects that crawl are repulsive to you,
Toda vse druge leteče plazeče stvari, ki imajo štiri nožice, vam bodo ogabnost.
24 and will make you unclean. If you touch their dead bodies you will be unclean until the evening,
Zaradi teh boste nečisti. Kdorkoli izmed njih se dotakne trupla, bo nečist do večera.
25 and if you pick up one of their dead bodies you must wash your clothes, and you will be unclean until the evening.
Kdorkoli mora nositi njihovo truplo, bo opral svoja oblačila in bo nečist do večera.
26 Every animal with hooves that are not divided, or that does not chew the cud, is unclean for you. If you touch any of them you will be unclean.
Trupla vsake živali, ki deli kopito in ni s preklanim kopitom niti ne prežvekuje, so vam nečista. Vsak, kdor se jih dotika, bo nečist.
27 Any four-legged animal that walks on its paws are unclean for you. If you touch their dead bodies you will be unclean until the evening,
Karkoli gre po svojih tacah med vsemi vrstami živali, ki gredo po vseh štirih, te so vam nečiste. Kdorkoli se dotika njihovega trupla, bo nečist do večera.
28 and if you pick up one of their dead bodies you must wash your clothes, and you will be unclean until the evening. They are unclean for you.
Kdorkoli prenaša njihovo truplo, bo opral svoja oblačila in bo nečist do večera. Ta so vam nečista.
29 The following animals that run along the ground are unclean for you: rats, mice, any kind of large lizard,
Tudi te vam bodo nečiste izmed plazečih stvari, ki se plazijo po zemlji: podlasica, miš, želva po svoji vrsti,
30 gecko, monitor lizard, wall lizard, skinks, and chameleon.
dihur, kameleon, kuščar, polž in krt.
31 These animals that run along the ground are unclean for you. If you touch a dead one of them you will be unclean until the evening.
Te so vam nečiste izmed vseh, ki se plazijo; kdorkoli se jih dotakne, ko so mrtve, bo nečist do večera.
32 Anything that one of them dies and lands on becomes unclean. Whatever it is—something made of wood, clothing, leather, sackcloth, or any work tool—it must be washed with water and will be unclean until the evening. Then it will become clean.
Na karkoli katerakoli izmed njih, ko so mrtve, pade, bo to nečisto; bodisi je to kakršnakoli lesena posoda ali obleka ali koža ali vreča ali kakršnakoli posoda je ta, s katero je opravljeno kakršnokoli delo, mora biti postavljena v vodo in ta bo nečista do večera; tako bo očiščena.
33 If one of them falls into a clay pot, all that's in it becomes unclean. You must smash the pot.
Vsaka lončena posoda, v katero katerakoli izmed njih pade, karkoli je [že] v njej, bo to nečisto; in naj se razbije.
34 If water from that pot touches any food, that food becomes unclean, and any drink from a pot like that also becomes unclean.
Od vse hrane, ki se lahko jé, bo to, na kar pride takšna voda, nečisto. Vsa pijača, ki se lahko pije v vsaki takšni posodi, bo nečista.
35 Anything that one of their dead bodies falls on becomes unclean. If it's an oven or a stove, it must be smashed. It is permanently unclean for you.
Vsaka stvar, na katero pade katerikoli del njihovega trupla, bo nečista, bodisi je to peč ali podstavna kamna za lonce, naj bodo zdrobljeni, kajti ti so nečisti in naj vam bodo nečisti.
36 On the other hand, if it's a spring or cistern containing water then it will remain clean, but if you touch one of these dead bodies in it you will be unclean.
Vendar bosta izvir ali vodnjak, v kateri je obilje vode, čista. Toda to, kar se dotakne njihovega trupla, bo nečisto.
37 Similarly, if one of their dead bodies falls on any seed used for sowing, the seed remains clean;
Če katerikoli del njihovega trupla pade na katerokoli seme za sejanje, ki bo posejano, bo to čisto.
38 but if the seed has been soaked in water and one of their dead bodies falls on it, it is unclean for you.
Toda če bo na seme prišla kakršnakoli voda in nanj pade katerikoli del njihovega trupla, vam bo to nečisto.
39 If an animal that you are allowed to eat dies, anyone who touches the dead body will be unclean until the evening.
Če pogine katerakoli žival, od katere lahko jeste, bo tisti, ki se dotakne njenega trupla, nečist do večera.
40 If you eat anything from the dead body you must wash your clothes and you will be unclean until the evening. If you pick up the dead body you must wash your clothes and you will be unclean until the evening.
Kdor jé od tega trupla, bo opral svoja oblačila in bo nečist do večera. Tudi tisti, ki nosi to truplo, bo opral svoja oblačila in bo nečist do večera.
41 Every animal that crawls along the ground is repulsive—you must not eat it.
Vsaka plazeča stvar, ki se plazi po zemlji, bo ogabnost; ta naj se ne jé.
42 Don't eat any animal that crawls along the ground, whether it moves on its belly or walks on four feet or many feet. All such animals are repulsive.
Karkoli gre po trebuhu in karkoli gre po vseh štirih ali karkoli ima več nožic med vsemi plazečimi stvarmi, ki se plazijo po zemlji, teh ne boste jedli, kajti ogabnost so.
43 Don't defile yourselves by any such crawling animal. Don't make yourselves unclean or defiled by them,
Sebe ne boste naredili gnusne s katerokoli plazečo stvarjo, ki se plazi, niti se z njimi ne boste naredili nečiste, da bi bili s tem omadeževani.
44 because I am the Lord your God; so dedicate yourselves and be holy, because I am holy. Don't defile yourselves by any animal that crawls along the ground.
Kajti jaz sem Gospod, vaš Bog. Sebe boste torej posvetili in boste sveti, kajti jaz sem svet, niti se ne boste omadeževali z nobeno vrsto plazeče stvari, ki se plazi po zemlji.
45 I am the Lord who led you out of Egypt so that I could be your God. So be holy, because I am holy.
Kajti jaz sem Gospod, ki vas izpeljuje gor iz egiptovske dežele, da bi bil vaš Bog. Bodite torej sveti, kajti jaz sem svet.
46 These are the regulations about animals, birds, everything that lives in the water, and all animals that crawl along the ground.
To je postava živali, perjadi in vsakega živega ustvarjenega bitja, ki se premika v vodah in vsakega živega ustvarjenega bitja, ki se plazi po zemlji,
47 You must recognize the difference between unclean and clean, between those animals that can be eaten and those that can't.”
da naredi razliko med nečistim in čistim in med živaljo, ki se lahko jé in živaljo, ki se ne sme jesti.‹«