< Leviticus 11 >

1 The Lord told Moses and Aaron,
E falou o SENHOR a Moisés e a Arão, dizendo-lhes:
2 “Give these instructions to the Israelites. These are the animals you are allowed to eat:
Falai aos filhos de Israel, dizendo: Estes são os animais que comereis de todos os animais que estão sobre a terra.
3 any animal that both has a divided hoof and also chews the cud.
De entre os animais, todo o de casco, e que tem as unhas fendidas, e que rumina, este comereis.
4 However, if it either chews the cud, or has a divided hoof, then you may not eat it. These include: the camel, which though it chews the cud doesn't have a divided hoof, so it is unclean for you.
Estes, porém, não comereis dos que ruminam e dos que têm casco: o camelo, porque rumina mas não tem casco fendido, haveis de tê-lo por impuro;
5 The rock hyrax, which though it chews the cud doesn't have a divided hoof, so it is unclean for you.
Também o coelho, porque rumina, mas não tem unha fendida, o tereis por impuro;
6 The hare, which though it chews the cud doesn't have a divided hoof, so it is unclean for you.
Assim a lebre, porque rumina, mas não tem unha fendida, a tereis por impura;
7 The pig, which though it has a divided hoof doesn't chew the cud, so it is unclean for you.
Também o porco, porque tem unhas, e é de unhas fendidas, mas não rumina, o tereis por impuro.
8 You are not to eat their meat or touch their bead bodies. They are unclean for you.
Da carne deles não comereis, nem tocareis seu corpo morto: os tereis por impuros.
9 You are allowed to eat any creature with fins and scales that lives in the water, whether in the sea or in fresh water.
Isto comereis de todas as coisas que estão nas águas: todas as coisas que têm barbatanas e escamas nas águas do mar, e nos rios, aquelas comereis;
10 But you are not allowed to eat any of the many creatures that don't have fins and scales that live in the water, whether in the sea or in fresh water.
Mas todas as coisas que não têm barbatanas nem escamas no mar e nos rios, tanto de todo réptil de água como de toda coisa vivente que está nas águas, as tereis em abominação.
11 They are repulsive. You must not eat their meat, and you must treat their dead bodies as repulsive.
Vos serão, pois, em abominação: de sua carne não comereis, e abominareis seus corpos mortos.
12 All such water creatures that don't have fins and scales are to be repulsive to you.
Tudo o que não tiver barbatanas e escamas nas águas, o tereis em abominação.
13 As for the birds, these must not be eaten because they are repulsive: eagle, griffon vulture, bearded vulture,
E das aves, estas tereis em abominação; não se comerão, serão abominação: a água, o quebra-ossos, o esmerilhão,
14 buzzard, kite and similar birds of prey,
O milhafre, e o falcão a segundo sua espécie;
15 any raven or crow,
Todo corvo segundo sua espécie;
16 tawny owl, long-eared owl, gulls, any kind of hawk,
O avestruz, e a coruja, e a gaivota, e o gavião segundo sua espécie;
17 little owl, fish owl, eagle owl,
E o mocho, e o corvo-marinho, e o íbis,
18 barn owl, desert owl, Egyptian vulture,
E a galinha-d'água, e o cisne, e o pelicano,
19 storks and any kind of heron, hoopoe, and bats.
E a cegonha, e a garça, segundo sua espécie, e a poupa, e o morcego.
20 All flying insects that crawl are repulsive to you.
Todo inseto de asas que andar sobre quatro pés, tereis em abominação.
21 But you can eat the following kinds of flying insects that crawl: those that have jointed legs they use to jump.
Porém isto comereis de todo inseto de asas que anda sobre quatro patas, que tiver pernas além de suas patas para saltar com elas sobre a terra;
22 So in this category you can eat any kind of locust, bald locust, cricket, or grasshopper.
Estes comereis deles: o gafanhoto migrador segundo sua espécie, e a esperança segundo sua espécie, e o grilo segundo sua espécie, e o gafanhoto comum segundo sua espécie.
23 All other flying insects that crawl are repulsive to you,
Todo réptil de asas que tenha quatro pés, tereis em abominação.
24 and will make you unclean. If you touch their dead bodies you will be unclean until the evening,
E por estas coisas sereis impuros: qualquer um que tocar a seus corpos mortos, será impuro até à tarde:
25 and if you pick up one of their dead bodies you must wash your clothes, and you will be unclean until the evening.
E qualquer um que levar de seus corpos mortos, lavará suas roupas, e será impuro até à tarde.
26 Every animal with hooves that are not divided, or that does not chew the cud, is unclean for you. If you touch any of them you will be unclean.
Todo animal de casco, mas que não tem unha fendida, nem rumina, tereis por impuro: qualquer um que os tocar será impuro.
27 Any four-legged animal that walks on its paws are unclean for you. If you touch their dead bodies you will be unclean until the evening,
E de todos os animais que andam a quatro patas, tereis por impuro qualquer um que ande sobre suas garras: qualquer um que tocar seus corpos mortos, será impuro até à tarde.
28 and if you pick up one of their dead bodies you must wash your clothes, and you will be unclean until the evening. They are unclean for you.
E o que levar seus corpos mortos, lavará suas roupas, e será impuro até à tarde: haveis de tê-los por impuros.
29 The following animals that run along the ground are unclean for you: rats, mice, any kind of large lizard,
E estes tereis por impuros dos répteis que vão arrastando sobre a terra: a doninha, e o rato, e o lagarto segundo sua espécie,
30 gecko, monitor lizard, wall lizard, skinks, and chameleon.
E a lagartixa, e o lagarto pintado, e a lagartixa de parede, e a salamandra, e o camaleão.
31 These animals that run along the ground are unclean for you. If you touch a dead one of them you will be unclean until the evening.
Estes tereis por impuros de todos os répteis: qualquer um que os tocar, quando estiverem mortos, será impuro até à tarde.
32 Anything that one of them dies and lands on becomes unclean. Whatever it is—something made of wood, clothing, leather, sackcloth, or any work tool—it must be washed with water and will be unclean until the evening. Then it will become clean.
E tudo aquilo sobre que cair algum deles depois de mortos, será impuro; tanto vaso de madeira, como roupa, ou pele, ou saco, qualquer instrumento com que se faz obra, será posto em água, e será impuro até à tarde, e assim será limpo.
33 If one of them falls into a clay pot, all that's in it becomes unclean. You must smash the pot.
E toda vasilha de barro dentro da qual cair algum deles, tudo o que estiver nela será impuro, e quebrareis a vasilha:
34 If water from that pot touches any food, that food becomes unclean, and any drink from a pot like that also becomes unclean.
Toda comida que se come, sobre a qual vier a água de tais vasilhas, será imunda: e toda bebida que se beber, será em todas essas vasilhas impura:
35 Anything that one of their dead bodies falls on becomes unclean. If it's an oven or a stove, it must be smashed. It is permanently unclean for you.
E tudo aquilo sobre que cair algo do corpo morto deles, será impuro: o forno ou aquecedores se derrubarão; são impuros, e por impuros os tereis.
36 On the other hand, if it's a spring or cistern containing water then it will remain clean, but if you touch one of these dead bodies in it you will be unclean.
Contudo, a fonte e a cisterna onde se recolhem águas, serão limpas: mas o que houver tocado em seus corpos mortos será impuro.
37 Similarly, if one of their dead bodies falls on any seed used for sowing, the seed remains clean;
E se cair de seus corpos mortos sobre alguma semente que se haja de semear, será limpa.
38 but if the seed has been soaked in water and one of their dead bodies falls on it, it is unclean for you.
Mas se se houver posto água na semente, e cair de seus corpos mortos sobre ela, a tereis por impura.
39 If an animal that you are allowed to eat dies, anyone who touches the dead body will be unclean until the evening.
E se algum animal que tiverdes para comer se morrer, o que tocar seu corpo morto será impuro até à tarde:
40 If you eat anything from the dead body you must wash your clothes and you will be unclean until the evening. If you pick up the dead body you must wash your clothes and you will be unclean until the evening.
E o que comer de seu corpo morto, lavará suas roupas, e será impuro até à tarde: também o que tirar seu corpo morto, lavará suas roupas, e será impuro até à tarde.
41 Every animal that crawls along the ground is repulsive—you must not eat it.
E todo réptil que vai arrastando sobre a terra, é abominação; não se comerá.
42 Don't eat any animal that crawls along the ground, whether it moves on its belly or walks on four feet or many feet. All such animals are repulsive.
Tudo o que anda sobre o peito, e tudo o que anda sobre quatro ou mais patas, de todo réptil que anda arrastando sobre a terra, não o comereis, porque é abominação.
43 Don't defile yourselves by any such crawling animal. Don't make yourselves unclean or defiled by them,
Não torneis abomináveis vossas pessoas com nenhum réptil que anda arrastando, nem vos contamineis com eles, nem sejais impuros por eles.
44 because I am the Lord your God; so dedicate yourselves and be holy, because I am holy. Don't defile yourselves by any animal that crawls along the ground.
Pois que eu sou o SENHOR vosso Deus, vós portanto vos santificareis, e sereis santos, porque eu sou santo: assim que não torneis abomináveis vossas pessoas com nenhum réptil que andar arrastando sobre a terra.
45 I am the Lord who led you out of Egypt so that I could be your God. So be holy, because I am holy.
Porque eu sou o SENHOR, que vos faço subir da terra do Egito para vos ser por Deus: sereis pois santos, porque eu sou santo.
46 These are the regulations about animals, birds, everything that lives in the water, and all animals that crawl along the ground.
Esta é a lei dos animais e das aves, e de todo ser vivente que se move nas águas, e de todo animal que anda arrastando sobre a terra;
47 You must recognize the difference between unclean and clean, between those animals that can be eaten and those that can't.”
Para fazer diferença entre impuro e limpo, e entre os animais que se podem comer e os animais que não se podem comer.

< Leviticus 11 >