< Leviticus 11 >
1 The Lord told Moses and Aaron,
E fallou o Senhor a Moysés e a Aarão, dizendo-lhes:
2 “Give these instructions to the Israelites. These are the animals you are allowed to eat:
Falla aos filhos d'Israel, dizendo: Estes são os animaes, que comereis de todas as bestas que ha sobre a terra:
3 any animal that both has a divided hoof and also chews the cud.
Tudo o que tem unhas fendidas, e a fenda das unhas se divide em duas, e remoe, entre os animaes, aquillo comereis.
4 However, if it either chews the cud, or has a divided hoof, then you may not eat it. These include: the camel, which though it chews the cud doesn't have a divided hoof, so it is unclean for you.
D'estes porém não comereis, dos que remoem ou dos que teem unhas fendidas: o camelo, que remoe mas não tem unhas fendidas; este vos será immundo;
5 The rock hyrax, which though it chews the cud doesn't have a divided hoof, so it is unclean for you.
E o coelho, porque remoe, mas não tem as unhas fendidas; este vos será immundo;
6 The hare, which though it chews the cud doesn't have a divided hoof, so it is unclean for you.
E a lebre, porque remoe, mas não tem as unhas fendidas esta vos será immunda.
7 The pig, which though it has a divided hoof doesn't chew the cud, so it is unclean for you.
Tambem o porco, porque tem unhas fendidas, e a fenda das unhas se divide em duas, mas não remoe; este vos será immundo.
8 You are not to eat their meat or touch their bead bodies. They are unclean for you.
Da sua carne não comereis, nem tocareis no seu cadaver; estes vos serão immundos.
9 You are allowed to eat any creature with fins and scales that lives in the water, whether in the sea or in fresh water.
Isto comereis de tudo o que ha nas aguas, tudo o que tem barbatanas e escamas nas aguas, nos mares e nos rios; aquillo comereis.
10 But you are not allowed to eat any of the many creatures that don't have fins and scales that live in the water, whether in the sea or in fresh water.
Mas tudo o que não tem barbatanas nem escamas, nos mares e nos rios, de todo o reptil das aguas, e de toda a alma vivente que ha nas aguas, estes serão para vós abominação.
11 They are repulsive. You must not eat their meat, and you must treat their dead bodies as repulsive.
Ser-vos-hão pois por abominação: da sua carne não comereis, e abominareis o seu cadaver.
12 All such water creatures that don't have fins and scales are to be repulsive to you.
Tudo o que não tem barbatanas ou escamas, nas aguas, será para vós abominação.
13 As for the birds, these must not be eaten because they are repulsive: eagle, griffon vulture, bearded vulture,
E estas abominareis das aves: não se comerão, serão abominação: a aguia, e o quebrantosso, e o xofrango,
14 buzzard, kite and similar birds of prey,
E o milhano, e o abutre segundo a sua especie,
Todo o corvo segundo a sua especie,
16 tawny owl, long-eared owl, gulls, any kind of hawk,
E o abestruz, e o mocho, e o cuco, e o gavião segundo a sua especie,
17 little owl, fish owl, eagle owl,
E o bufo, e o corvo marinho, e a curuja,
18 barn owl, desert owl, Egyptian vulture,
E a gralha, e o cisne, e o pelicão,
19 storks and any kind of heron, hoopoe, and bats.
E a cegonha, a garça segundo a sua especie, e a poupa, e o morcego.
20 All flying insects that crawl are repulsive to you.
Todo o reptil que vôa, que anda sobre quatro pés, será para vós uma abominação.
21 But you can eat the following kinds of flying insects that crawl: those that have jointed legs they use to jump.
Mas isto comereis de todo o reptil que vôa, que anda sobre quatro pés: o que tiver pernas sobre os seus pés, para saltar com ellas sobre a terra.
22 So in this category you can eat any kind of locust, bald locust, cricket, or grasshopper.
D'elles comereis estes: o gafanhoto segundo a sua especie, e o solham segundo a sua especie, e o hargol segundo a sua especie, e o hagab segundo a sua especie.
23 All other flying insects that crawl are repulsive to you,
E todo o reptil que vôa, que tem quatro pés, será para vós uma abominação,
24 and will make you unclean. If you touch their dead bodies you will be unclean until the evening,
E por estes sereis immundos: qualquer que tocar os seus cadaveres, immundo será até á tarde.
25 and if you pick up one of their dead bodies you must wash your clothes, and you will be unclean until the evening.
Qualquer que levar os seus cadaveres lavará os seus vestidos, e será immundo até á tarde.
26 Every animal with hooves that are not divided, or that does not chew the cud, is unclean for you. If you touch any of them you will be unclean.
Todo o animal que tem unhas fendidas, mas a fenda não se divide em duas, e todo o que não remoe, vos será por immundo: qualquer que tocar n'elles será immundo.
27 Any four-legged animal that walks on its paws are unclean for you. If you touch their dead bodies you will be unclean until the evening,
E tudo o que anda sobre as suas patas, de todo o animal que anda a quatro pés, vos será por immundo: qualquer que tocar nos seus cadaveres será immundo até á tarde.
28 and if you pick up one of their dead bodies you must wash your clothes, and you will be unclean until the evening. They are unclean for you.
E o que levar os seus cadaveres lavará os seus vestidos, e será immundo até á tarde: elles vos serão por immundos.
29 The following animals that run along the ground are unclean for you: rats, mice, any kind of large lizard,
Estes tambem vos serão por immundos entre os reptis que se arrastam sobre a terra: a doninha, e o rato, e o cágado segundo a sua especie,
30 gecko, monitor lizard, wall lizard, skinks, and chameleon.
E o ouriço cacheiro, e o lagarto, e a lagartixa, e a lesma e a toupeira.
31 These animals that run along the ground are unclean for you. If you touch a dead one of them you will be unclean until the evening.
Estes vos serão por immundos entre todo o reptil; qualquer que os tocar, estando elles mortos, será immundo até á tarde.
32 Anything that one of them dies and lands on becomes unclean. Whatever it is—something made of wood, clothing, leather, sackcloth, or any work tool—it must be washed with water and will be unclean until the evening. Then it will become clean.
E tudo aquillo sobre o que d'elles cair alguma coisa, estando elles mortos, será immundo; seja vaso de madeira, ou vestido, ou pelle, ou sacco, qualquer instrumento, com que se faz alguma obra, será mettido na agua, e será immundo até á tarde; depois será limpo
33 If one of them falls into a clay pot, all that's in it becomes unclean. You must smash the pot.
E todo o vaso de barro, em que cair alguma coisa d'elles, tudo o que houver n'elle será immundo, e o vaso quebrareis.
34 If water from that pot touches any food, that food becomes unclean, and any drink from a pot like that also becomes unclean.
Todo o manjar que se come, sobre o que vier tal agua, será immundo; e toda a bebida que se bebe, em todo o vaso, será immunda.
35 Anything that one of their dead bodies falls on becomes unclean. If it's an oven or a stove, it must be smashed. It is permanently unclean for you.
E aquillo sobre o que cair alguma coisa de seu corpo morto, será immundo: o forno e o vaso de barro serão quebrados; immundos são: portanto vos serão por immundos.
36 On the other hand, if it's a spring or cistern containing water then it will remain clean, but if you touch one of these dead bodies in it you will be unclean.
Porém a fonte ou cisterna, em que se recolhem aguas, será limpa, mas quem tocar no seu cadaver será immundo.
37 Similarly, if one of their dead bodies falls on any seed used for sowing, the seed remains clean;
E, se dos seus cadaveres cair alguma coisa sobre alguma semente de semear, que se semeia, será limpa;
38 but if the seed has been soaked in water and one of their dead bodies falls on it, it is unclean for you.
Mas se fôr deitada agua sobre a semente, e se do seu cadaver cair alguma coisa sobre ella, vos será por immunda.
39 If an animal that you are allowed to eat dies, anyone who touches the dead body will be unclean until the evening.
E se morrer algum dos animaes, que vos servem de mantimento, quem tocar no seu cadaver será immundo até á tarde;
40 If you eat anything from the dead body you must wash your clothes and you will be unclean until the evening. If you pick up the dead body you must wash your clothes and you will be unclean until the evening.
E quem comer do seu cadaver lavará os seus vestidos, e será immundo até á tarde; e quem levar o seu corpo morto lavará os seus vestidos, e será immundo até á tarde.
41 Every animal that crawls along the ground is repulsive—you must not eat it.
Tambem todo o reptil, que se arrasta sobre a terra, será abominação; não se comerá.
42 Don't eat any animal that crawls along the ground, whether it moves on its belly or walks on four feet or many feet. All such animals are repulsive.
Tudo o que anda sobre o ventre, e tudo o que anda sobre quatro pés, ou que tem mais pés, entre todo o reptil que se arrasta sobre a terra, não comereis, porquanto são uma abominação.
43 Don't defile yourselves by any such crawling animal. Don't make yourselves unclean or defiled by them,
Não façaes as vossas almas abominaveis por nenhum reptil que se arrasta, nem n'elles vos contamineis, para ser immundos por elles;
44 because I am the Lord your God; so dedicate yourselves and be holy, because I am holy. Don't defile yourselves by any animal that crawls along the ground.
Porque eu sou o Senhor vosso Deus: portanto vós os sanctificareis, e sereis sanctos, porque eu sou sancto; e não contaminareis as vossas almas por nenhum reptil que se arrasta sobre a terra;
45 I am the Lord who led you out of Egypt so that I could be your God. So be holy, because I am holy.
Porque eu sou o Senhor, que vos faço subir da terra do Egypto, para que eu seja vosso Deus, e para que sejaes sanctos; porque eu sou sancto.
46 These are the regulations about animals, birds, everything that lives in the water, and all animals that crawl along the ground.
Esta é a lei dos animaes, e das aves, e de toda a alma vivente que se move nas aguas, e de toda a alma que se arrasta sobre a terra;
47 You must recognize the difference between unclean and clean, between those animals that can be eaten and those that can't.”
Para fazer differença entre o immundo e o limpo; e entre os animaes que se podem comer e os animaes que não se podem comer.