< Leviticus 11 >
1 The Lord told Moses and Aaron,
Jahve reče Mojsiju i Aronu:
2 “Give these instructions to the Israelites. These are the animals you are allowed to eat:
“Ovako kažite Izraelcima: 'Ovo su životinje koje između svih četveronožaca na zemlji možete jesti:
3 any animal that both has a divided hoof and also chews the cud.
svaku koja ima papke, ali papke razdvojene, i koja preživa možete jesti.
4 However, if it either chews the cud, or has a divided hoof, then you may not eat it. These include: the camel, which though it chews the cud doesn't have a divided hoof, so it is unclean for you.
Ali ove, iako preživaju ili papke imaju, ne smijete jesti: devu, jer iako preživa, razdvojena papka nema - za vas je nečista;
5 The rock hyrax, which though it chews the cud doesn't have a divided hoof, so it is unclean for you.
svisca, jer iako preživa, razdvojena papka nema - za vas je nečist;
6 The hare, which though it chews the cud doesn't have a divided hoof, so it is unclean for you.
arnebeta, iako preživa, razdvojena papka nema - za vas je nečist.
7 The pig, which though it has a divided hoof doesn't chew the cud, so it is unclean for you.
A svinja, iako ima papak, i to papak razdvojen, ne preživa - za vas je nečista.
8 You are not to eat their meat or touch their bead bodies. They are unclean for you.
Njihova mesa nemojte jesti niti se njihove strvine doticati - za vas su one nečiste.'”
9 You are allowed to eat any creature with fins and scales that lives in the water, whether in the sea or in fresh water.
Od svih vodenih životinja ove možete jesti: sve što živi u vodi, bilo u morima, bilo u rijekama, a ima peraje i ljuske možete jesti.
10 But you are not allowed to eat any of the many creatures that don't have fins and scales that live in the water, whether in the sea or in fresh water.
A što u morima i rijekama nema peraja i ljusaka - sve životinjice u vodi, sva živa vodena bića - neka su vam odvratna
11 They are repulsive. You must not eat their meat, and you must treat their dead bodies as repulsive.
i odvratna neka vam ostanu! Mesa od njih nemojte jesti, a njihove strvine držite za odvratnost.
12 All such water creatures that don't have fins and scales are to be repulsive to you.
Sve, dakle, što je u vodi a nema peraja i ljusaka neka je za vas odvratno.”
13 As for the birds, these must not be eaten because they are repulsive: eagle, griffon vulture, bearded vulture,
“Od ptica neka su vam ove odvratne i neka se ne jedu - odvratnost su: orao, orao strvinar i jastreb,
14 buzzard, kite and similar birds of prey,
tetrijeb i sokol bilo koje vrste;
16 tawny owl, long-eared owl, gulls, any kind of hawk,
noj, kobac i galeb; lastavica svake vrste;
17 little owl, fish owl, eagle owl,
sova, gnjurac, ušara,
18 barn owl, desert owl, Egyptian vulture,
labud, pelikan, droplja;
19 storks and any kind of heron, hoopoe, and bats.
roda, čaplja svake vrste; pupavac i šišmiš.”
20 All flying insects that crawl are repulsive to you.
“Svi krilati kukci što hodaju četveronoške neka su vam odvratni!
21 But you can eat the following kinds of flying insects that crawl: those that have jointed legs they use to jump.
Od svih tih krilatih kukaca što hodaju četveronoške možete jesti samo one koji imaju na svojim nožicama listove za skakutanje po zemlji.
22 So in this category you can eat any kind of locust, bald locust, cricket, or grasshopper.
Od njih možete jesti: svaku vrstu skakavaca, cvrčaka i zrikavaca.
23 All other flying insects that crawl are repulsive to you,
A svi drugi krilati kukci na četiri nožice neka su vam odvratni!
24 and will make you unclean. If you touch their dead bodies you will be unclean until the evening,
I od njih ćete se onečistiti: tko se god dotakne njihove crkotine, neka je nečist do večeri;
25 and if you pick up one of their dead bodies you must wash your clothes, and you will be unclean until the evening.
tko god ponese crkotinu bilo koje od njih, neka opere svoju odjeću i nečistim se smatra do večeri;
26 Every animal with hooves that are not divided, or that does not chew the cud, is unclean for you. If you touch any of them you will be unclean.
i životinje s nerazdvojenim papkom što ne preživaju za vas su nečiste, i tko ih se dotakne neka je nečist!
27 Any four-legged animal that walks on its paws are unclean for you. If you touch their dead bodies you will be unclean until the evening,
Onda, četveronožne životinje koje hodaju na četiri šape za vas su nečiste. Tko se dotakne njihova strva, neka je nečist do večeri.
28 and if you pick up one of their dead bodies you must wash your clothes, and you will be unclean until the evening. They are unclean for you.
A onaj koji ponese njihov strv, neka opere svoju odjeću i bude nečist do večeri. Za vas su one nečiste.”
29 The following animals that run along the ground are unclean for you: rats, mice, any kind of large lizard,
“Od životinja što po zemlji gmižu neka su za vas ove nečiste: krtica, miš i svaka vrsta guštera;
30 gecko, monitor lizard, wall lizard, skinks, and chameleon.
zidni macaklin, kameleon, daždevnjak, zelembać i tinšamet.
31 These animals that run along the ground are unclean for you. If you touch a dead one of them you will be unclean until the evening.
Te su životinje od svih što gmižu za vas nečiste. Tko ih se mrtvih dotakne neka je nečist do večeri.
32 Anything that one of them dies and lands on becomes unclean. Whatever it is—something made of wood, clothing, leather, sackcloth, or any work tool—it must be washed with water and will be unclean until the evening. Then it will become clean.
A na što koja od njih mrtva padne, neka je onečišćeno: bio to kakav drveni predmet ili odjeća, koža ili vreća. Svaki takav predmet koji se upotrebljava neka se zamoči u vodu i ostane nečist do večeri. Onda će postati čist.
33 If one of them falls into a clay pot, all that's in it becomes unclean. You must smash the pot.
Upadne li što od njih u kakvu zemljanu posudu, razbijte je; sve je u njoj onečišćeno.
34 If water from that pot touches any food, that food becomes unclean, and any drink from a pot like that also becomes unclean.
A bilo kakva hrana što se jede, ako na nju kapne voda iz te posude, bit će onečišćena. Svaka tekućina što se pije u svakoj takvoj posudi neka se smatra nečistom.
35 Anything that one of their dead bodies falls on becomes unclean. If it's an oven or a stove, it must be smashed. It is permanently unclean for you.
A sve na što padne bilo što od njihove crkotine neka je nečisto; bude li to peć ili ognjište, neka se sruše: onečišćeni su za vas i neka nečisti budu.
36 On the other hand, if it's a spring or cistern containing water then it will remain clean, but if you touch one of these dead bodies in it you will be unclean.
A vrelo ili čatrnja koja drži vodu neka se smatraju čistima. Ali tko dirne strvinu životinje neka je nečist.
37 Similarly, if one of their dead bodies falls on any seed used for sowing, the seed remains clean;
Ako što od njihova strva padne na žitno sjemenje što će se sijati, ono ostaje čisto;
38 but if the seed has been soaked in water and one of their dead bodies falls on it, it is unclean for you.
ali ako se sjemenje nakvasi vodom, a onda na nj padne što od njihove crkotine, neka je za vas nečisto.
39 If an animal that you are allowed to eat dies, anyone who touches the dead body will be unclean until the evening.
Ako ugine koja životinja što vam služi za hranu, onaj koji dotakne njezinu strvinu neka je nečist do večeri;
40 If you eat anything from the dead body you must wash your clothes and you will be unclean until the evening. If you pick up the dead body you must wash your clothes and you will be unclean until the evening.
a koji pojede od njezine strvine neka opere svoju odjeću i bude nečist do večeri; koji ponese njezinu strvinu neka opere svoju odjeću i bude nečist do večeri.
41 Every animal that crawls along the ground is repulsive—you must not eat it.
Svaka životinja što po tlu gmiže odvratna je. Neka se ne jede!
42 Don't eat any animal that crawls along the ground, whether it moves on its belly or walks on four feet or many feet. All such animals are repulsive.
Ništa što puže na trbuhu, ništa što god ide na četiri noge ili na više nogu - nikakve puzavce što po tlu gmižu nemojte jesti jer su odvratni!
43 Don't defile yourselves by any such crawling animal. Don't make yourselves unclean or defiled by them,
Nemojte sami sebe poganiti svim tim puzavcima što gmižu; ne prljajte se njima, da i vi zbog njih ne postanete nečisti.
44 because I am the Lord your God; so dedicate yourselves and be holy, because I am holy. Don't defile yourselves by any animal that crawls along the ground.
Ta ja - Jahve - Bog sam vaš! Posvećujte se, dakle, da sveti budete, jer svet sam ja! Nijednim se puzavcem što po tlu gmiže ne prljajte!
45 I am the Lord who led you out of Egypt so that I could be your God. So be holy, because I am holy.
Jest, ja sam Jahve; izveo sam vas iz zemlje egipatske da vam budem Bog. Budite, dakle, sveti jer sam svet ja!”
46 These are the regulations about animals, birds, everything that lives in the water, and all animals that crawl along the ground.
To je odredba koja se odnosi na ptice i sva živa bića što se u vodi kreću i na sve stvorove koji po zemlji gmižu.
47 You must recognize the difference between unclean and clean, between those animals that can be eaten and those that can't.”
Svrha joj je da se razlikuje nečisto od čistoga; životinja koja se može jesti od životinje koja se ne smije jesti.