< Lamentations 5 >
1 Lord, please remember what's happened to us. Look at us and see how we've been humiliated!
Rangarirai Jehovha, zvakatiwira; tarirai, mugoona kunyadziswa kwedu.
2 The land we used to own has been handed over to strangers, our houses have been given to foreigners.
Nhaka yedu yakapiwa kuvatorwa, misha yedu kumabvakure.
3 We have lost our fathers, and our mothers are widows.
Tava nherera, hatina vabereki, vanamai vedu sechirikadzi.
4 The water we drink we have to pay for; our firewood comes at a price.
Tinofanira kutenga mvura yatinonwa; huni dzedu dzinongowanikwa chete nomutengo.
5 Like animals we're driven along with harnesses around our necks; we're worn out but don't find any rest.
Avo vanotidzinganisa vari pedyo pedyo; taneta uye hatina zororo.
6 We allied ourselves with Egypt and Assyria so we could have plenty of food.
Takazviisa pasi peIjipiti neAsiria, kuti tiwane chingwa chakakwana.
7 Our forefathers sinned and they're gone, but we're being punished for their sins.
Madzibaba edu akatadza uye vakafa, uye tava kurangwa nokuda kwavo.
8 Servants of our conqueror rule over us; no one can save us from their power.
Varanda vanotitonga, uye hapana angatisunungura kubva pamaoko avo.
9 We take our lives in our hands when we look for food, because of the armed raiders in the desert.
Tinowana chingwa chedu nokuisa upenyu hwedu munjodzi, nokuda kwomunondo murenje.
10 Our skin is hot like an oven because of the fever caused by hunger.
Ganda redu rava kupisa sechoto, nokuda kwokupisa kwenzara.
11 They raped women in Zion, virgins in the towns of Judah.
Vakachinya vakadzi muZioni, mhandara, mumaguta eJudha.
12 Princes have been hung up by their hands; they show elders no respect.
Machinda akasungirirwa namaoko avo; vakuru havakudzwi.
13 Young men are forced to work at hand-mills; boys stagger under bundles of wood.
Majaya anoshanda paguyo; vakomana vanotatarika vakatakura mitoro yehuni.
14 The elders have abandoned their places at the city gate; the young men have given up playing their music.
Vakuru vakabva pasuo reguta; majaya akarega kuimba kwavo.
15 There's no more happiness for us; our dancing has turned into mourning.
Mufaro mumwoyo medu waguma; kutamba kwedu kwapinduka kukava kuchema.
16 The crown has fallen from our head. What a disaster has come upon us because we have sinned!
Korona yawa kubva pamusoro wedu. Tine nhamo isu, nokuti takatadza!
17 Because of all this, we're sick at heart; because of all these things, we can hardly look;
Nokuda kwaizvozvi mwoyo yedu yapera simba, nokuda kwezvinhu izvi meso edu otadza kuona,
18 Because of Mount Zion, which has been abandoned, and where only foxes roam.
nokuti Gomo reZioni rava dongo, makava ofambamo.
19 But you, Lord, live forever! You rule for all generations!
Imi Jehovha, munotonga nokusingaperi; chigaro chenyu choushe chiripo kuzvizvarwa zvose.
20 So why have you forgotten us for such a long time? Why have you abandoned us for so many years?
Sei muchigara muchitikanganwa? Sei muchitikanganwa kwenguva yakareba kudai?
21 Bring us back to you, Lord, so we can be with you again. Please remake our lives like they used to be.
Tidzoserei kwamuri, Jehovha, kuti tigodzoka; vandudzai mazuva edu senguva yekare,
22 Or have you have completely rejected us? Are you still really furious with us?
kana musina kutiramba zvachose kana kutitsamwira zvikuru kwazvo.