< Lamentations 5 >
1 Lord, please remember what's happened to us. Look at us and see how we've been humiliated!
Аду-Ць аминте, Доамне, де че ни с-а ынтымплат! Уйтэ-Те ши вези-не окара!
2 The land we used to own has been handed over to strangers, our houses have been given to foreigners.
Моштениря ноастрэ а трекут ла ниште стрэинь, каселе ноастре, ла чей дин алте цэрь!
3 We have lost our fathers, and our mothers are widows.
Ам рэмас орфань, фэрэ татэ; мамеле ноастре сунт ка ниште вэдуве.
4 The water we drink we have to pay for; our firewood comes at a price.
Апа ноастрэ о бем пе бань, ши лемнеле ноастре требуе сэ ле плэтим.
5 Like animals we're driven along with harnesses around our necks; we're worn out but don't find any rest.
Пригониторий не урмэреск ку ындыржире ши, кынд обосим, ну не дау одихнэ.
6 We allied ourselves with Egypt and Assyria so we could have plenty of food.
Ам ынтинс мына спре Еӂипт, спре Асирия, ка сэ не сэтурэм де пыне.
7 Our forefathers sinned and they're gone, but we're being punished for their sins.
Пэринций ноштри, каре ау пэкэтуит, ну май сунт, яр ной ле пуртэм пэкателе.
8 Servants of our conqueror rule over us; no one can save us from their power.
Робий не стэпынеск, ши нимень ну не избэвеште дин мыниле лор.
9 We take our lives in our hands when we look for food, because of the armed raiders in the desert.
Не кэутэм пыня ку примеждия веций ноастре, кэч не аменинцэ сабия ын пустиу.
10 Our skin is hot like an oven because of the fever caused by hunger.
Не арде пеля ка ун куптор де фригуриле фоамей.
11 They raped women in Zion, virgins in the towns of Judah.
Ау нечинстит пе фемей ын Сион, пе фечоаре ын четэциле луй Иуда.
12 Princes have been hung up by their hands; they show elders no respect.
Май-марий ноштри ау фост спынзураць де мыниле лор. Бэтрынилор ну ле-ау дат ничо чинсте.
13 Young men are forced to work at hand-mills; boys stagger under bundles of wood.
Тинерий ау фост пушь сэ рышняскэ ши копиий кэдяу суб повериле де лемн.
14 The elders have abandoned their places at the city gate; the young men have given up playing their music.
Бэтрыний ну се май дук ла поартэ ши тинерий ау ынчетат сэ май кынте.
15 There's no more happiness for us; our dancing has turned into mourning.
С-а дус букурия дин инимиле ноастре ши жаля а луат локул жокурилор ноастре.
16 The crown has fallen from our head. What a disaster has come upon us because we have sinned!
А кэзут кунуна де пе капул ностру! Вай де ной, кэч ам пэкэтуит!
17 Because of all this, we're sick at heart; because of all these things, we can hardly look;
Дакэ не доаре инима, дакэ ни с-ау ынтунекат окий,
18 Because of Mount Zion, which has been abandoned, and where only foxes roam.
есте дин причинэ кэ мунтеле Сионулуй есте пустиит, дин причинэ кэ се плимбэ шакалий прин ел.
19 But you, Lord, live forever! You rule for all generations!
Дар Ту, Доамне, ымпэрэцешть пе вечие; скаунул Тэу де домние дэйнуеште дин ням ын ням!
20 So why have you forgotten us for such a long time? Why have you abandoned us for so many years?
Пентру че сэ не уйць пе вечие ши сэ не пэрэсешть пентру мултэ време?
21 Bring us back to you, Lord, so we can be with you again. Please remake our lives like they used to be.
Ынтоарче-не ла Тине, Доамне, ши не вом ынтоарче! Дэ-не ярэшь зиле ка челе де одиниоарэ!
22 Or have you have completely rejected us? Are you still really furious with us?
Сэ не фи лепэдат Ту де тот оаре ши сэ Те фи мыният Ту пе ной песте мэсурэ де мулт?