< Lamentations 5 >

1 Lord, please remember what's happened to us. Look at us and see how we've been humiliated!
Wspomnij, PANIE, na to, co nas spotkało. Spójrz i zobacz nasze pohańbienie.
2 The land we used to own has been handed over to strangers, our houses have been given to foreigners.
Nasze dziedzictwo przypadło obcym, a nasze domy – cudzoziemcom.
3 We have lost our fathers, and our mothers are widows.
Staliśmy się sierotami, bez ojca; nasze matki są jak wdowy.
4 The water we drink we have to pay for; our firewood comes at a price.
Własną wodę pijemy za pieniądze, nasze drwa za pieniądze kupujemy.
5 Like animals we're driven along with harnesses around our necks; we're worn out but don't find any rest.
Prześladowanie ciąży na naszym karku. Pracujemy, [a] nie dają nam odpocząć.
6 We allied ourselves with Egypt and Assyria so we could have plenty of food.
Podawaliśmy rękę Egipcjanom i Asyryjczykom, aby nasycić się chlebem.
7 Our forefathers sinned and they're gone, but we're being punished for their sins.
Nasi ojcowie zgrzeszyli, nie ma ich, a my nosimy ich nieprawość.
8 Servants of our conqueror rule over us; no one can save us from their power.
Niewolnicy panują nad nami, nie ma nikogo, kto by nas wybawił z ich ręki.
9 We take our lives in our hands when we look for food, because of the armed raiders in the desert.
Z narażeniem życia szukamy swego chleba z powodu miecza [na] pustyni.
10 Our skin is hot like an oven because of the fever caused by hunger.
Nasza skóra jak piec zaciemniła się od strasznego głodu.
11 They raped women in Zion, virgins in the towns of Judah.
Kobiety na Syjonie hańbiono, a panny – w miastach Judy.
12 Princes have been hung up by their hands; they show elders no respect.
Książęta byli wieszani ich rękami, oblicza starszych nie uszanowano.
13 Young men are forced to work at hand-mills; boys stagger under bundles of wood.
Młodzieńców wzięli do młócenia, dzieci padały pod [ciężarem] drewna.
14 The elders have abandoned their places at the city gate; the young men have given up playing their music.
Starcy w bramach już nie siadają, młodzieńcy przestali [śpiewać] swoje pieśni.
15 There's no more happiness for us; our dancing has turned into mourning.
Radość zniknęła z naszych serc, nasze pląsanie zamieniło się w żałobę.
16 The crown has fallen from our head. What a disaster has come upon us because we have sinned!
Spadła korona z naszej głowy. Biada nam, bo zgrzeszyliśmy!
17 Because of all this, we're sick at heart; because of all these things, we can hardly look;
Dlatego nasze serce omdlewa, dlatego nasze oczy są zaćmione.
18 Because of Mount Zion, which has been abandoned, and where only foxes roam.
Z powodu spustoszonej góry Syjonu lisy chodzą po niej.
19 But you, Lord, live forever! You rule for all generations!
Ty, PANIE, trwasz na wieki, twój tron z pokolenia na pokolenie.
20 So why have you forgotten us for such a long time? Why have you abandoned us for so many years?
Czemu zapominasz o nas na wieki i opuszczasz nas na tak długi czas?
21 Bring us back to you, Lord, so we can be with you again. Please remake our lives like they used to be.
Nawróć nas do siebie, PANIE, a będziemy nawróceni; odnów nasze dni, jak dawniej.
22 Or have you have completely rejected us? Are you still really furious with us?
Czy odrzuciłeś nas całkowicie? Czy bardzo się na nas gniewałeś?

< Lamentations 5 >