< Lamentations 5 >
1 Lord, please remember what's happened to us. Look at us and see how we've been humiliated!
Gedenke, Jahwe, was uns widerfahren; schau her und sieh unsere Schmach!
2 The land we used to own has been handed over to strangers, our houses have been given to foreigners.
Unser Erbbesitz ist Fremden zugefallen, unsere Häuser Ausländern.
3 We have lost our fathers, and our mothers are widows.
Wir sind Waisen geworden, vaterlos, unsere Mütter zu Witwen.
4 The water we drink we have to pay for; our firewood comes at a price.
Unser Wasser trinken wir um Geld, unser Holz bekommen wir nur gegen Zahlung.
5 Like animals we're driven along with harnesses around our necks; we're worn out but don't find any rest.
Unsere Verfolger sitzen uns auf dem Nacken; sind wir ermattet, gönnt man uns keine Ruhe.
6 We allied ourselves with Egypt and Assyria so we could have plenty of food.
Ägypten reichten wir die Hand, Assur, um satt zu werden.
7 Our forefathers sinned and they're gone, but we're being punished for their sins.
unsere Väter fehlten; sie sind nicht mehr, und wir tragen ihre Verschuldungen.
8 Servants of our conqueror rule over us; no one can save us from their power.
Knechte herrschen über uns; niemand entreißt uns ihrer Hand.
9 We take our lives in our hands when we look for food, because of the armed raiders in the desert.
Mit Gefahr unseres Lebens holen wir unser Brot voller Angst vor dem Schwert und der Pest.
10 Our skin is hot like an oven because of the fever caused by hunger.
Unsere Haut ist geschwärzt wie ein Ofen, von den Gluten des Hungers.
11 They raped women in Zion, virgins in the towns of Judah.
Frauen in Zion haben sie geschändet, Jungfrauen in den Städten Judas.
12 Princes have been hung up by their hands; they show elders no respect.
Fürsten wurden durch ihre Hand gehenkt, der Vornehmen Ansehn für nichts geachtet.
13 Young men are forced to work at hand-mills; boys stagger under bundles of wood.
Jünglinge nahmen sie zum Mahlen, und Knaben strauchelten unter der Last von Holz.
14 The elders have abandoned their places at the city gate; the young men have given up playing their music.
Verschwunden sind die Greise am Thor, das Saitenspiel der Jünglinge.
15 There's no more happiness for us; our dancing has turned into mourning.
Geschwunden ist unseres Herzens Freude; in Klage ist unser Reigen verwandelt.
16 The crown has fallen from our head. What a disaster has come upon us because we have sinned!
Die Krone ist uns vom Haupte gefallen: wehe uns, daß wir gesündigt haben!
17 Because of all this, we're sick at heart; because of all these things, we can hardly look;
Darüber ist unser Herz siech geworden, darob unsere Augen trübe,
18 Because of Mount Zion, which has been abandoned, and where only foxes roam.
über den Zionsberg, der verwüstet ist, auf dem sich Füchse tummeln.
19 But you, Lord, live forever! You rule for all generations!
Du, Jahwe, thronst auf ewig, dein Stuhl steht von Geschlecht zu Geschlecht.
20 So why have you forgotten us for such a long time? Why have you abandoned us for so many years?
Warum willst du uns für immer vergessen, uns lebenslang verlassen?
21 Bring us back to you, Lord, so we can be with you again. Please remake our lives like they used to be.
Bekehre uns zu dir, Jahwe, so kehren wir um; erneuere unsere Tage, wie vor Alters!
22 Or have you have completely rejected us? Are you still really furious with us?
Oder hast du uns ganz verworfen, bist überaus auf uns erzürnt?