< Lamentations 5 >

1 Lord, please remember what's happened to us. Look at us and see how we've been humiliated!
Gedenke [Das fünfte Lied besteht aus zweizeiligen Strophen, welche bloß ihrer Zahl nach den Buchstaben des Alphabets entsprechen, ] Jehova, dessen, was uns geschehen! schaue her und sieh unsere Schmach!
2 The land we used to own has been handed over to strangers, our houses have been given to foreigners.
Unser Erbteil ist Fremden zugefallen, unsere Häuser Ausländern.
3 We have lost our fathers, and our mothers are widows.
Wir sind Waisen, ohne Vater; unsere Mütter sind wie Witwen.
4 The water we drink we have to pay for; our firewood comes at a price.
Unser Wasser trinken wir um Geld, unser Holz bekommen wir gegen Zahlung.
5 Like animals we're driven along with harnesses around our necks; we're worn out but don't find any rest.
Unsere Verfolger sind uns auf dem Nacken; wir ermatten, man läßt uns keine Ruhe.
6 We allied ourselves with Egypt and Assyria so we could have plenty of food.
Ägypten reichen wir die Hand [d. h. unterwerfen wir uns, ] und Assyrien, um mit Brot gesättigt zu werden.
7 Our forefathers sinned and they're gone, but we're being punished for their sins.
Unsere Väter haben gesündigt, sie sind nicht mehr; wir, wir tragen ihre Missetaten.
8 Servants of our conqueror rule over us; no one can save us from their power.
Knechte herrschen über uns; da ist niemand, der uns aus ihrer Hand reiße.
9 We take our lives in our hands when we look for food, because of the armed raiders in the desert.
Wir holen unser Brot mit Gefahr unseres Lebens, wegen des Schwertes der Wüste.
10 Our skin is hot like an oven because of the fever caused by hunger.
Vor den Gluten des Hungers brennt unsere Haut wie ein Ofen.
11 They raped women in Zion, virgins in the towns of Judah.
Sie haben Weiber geschwächt in Zion, Jungfrauen in den Städten Judas.
12 Princes have been hung up by their hands; they show elders no respect.
Fürsten sind durch ihre Hand aufgehängt, das Angesicht der Alten wird nicht geehrt.
13 Young men are forced to work at hand-mills; boys stagger under bundles of wood.
Jünglinge tragen die Handmühle, und Knaben straucheln unter dem Holze.
14 The elders have abandoned their places at the city gate; the young men have given up playing their music.
Die Alten bleiben fern [Eig. feiern] vom Tore, die Jünglinge von ihrem Saitenspiel.
15 There's no more happiness for us; our dancing has turned into mourning.
Die Freude unseres Herzens hat aufgehört, in Trauer ist unser Reigen verwandelt.
16 The crown has fallen from our head. What a disaster has come upon us because we have sinned!
Gefallen ist die Krone unseres Hauptes. Wehe uns! denn wir haben gesündigt.
17 Because of all this, we're sick at heart; because of all these things, we can hardly look;
Darum ist unser Herz siech geworden, um dieser Dinge willen sind unsere Augen verdunkelt:
18 Because of Mount Zion, which has been abandoned, and where only foxes roam.
Wegen des Berges Zion, der verwüstet ist; Füchse streifen auf ihm umher.
19 But you, Lord, live forever! You rule for all generations!
Du, Jehova, thronst in Ewigkeit; dein Thron ist von Geschlecht zu Geschlecht.
20 So why have you forgotten us for such a long time? Why have you abandoned us for so many years?
Warum willst du uns für immer vergessen, uns verlassen auf immerdar [W. auf Länge der Tage?]
21 Bring us back to you, Lord, so we can be with you again. Please remake our lives like they used to be.
Jehova, bringe uns zu dir zurück, daß wir umkehren; erneuere unsere Tage wie vor alters!
22 Or have you have completely rejected us? Are you still really furious with us?
Oder solltest du uns gänzlich verworfen haben, gar zu sehr auf uns zürnen?

< Lamentations 5 >