< Lamentations 5 >

1 Lord, please remember what's happened to us. Look at us and see how we've been humiliated!
Souviens-toi, Yahvé, de ce qui nous est arrivé. Regardez, et voyez notre reproche.
2 The land we used to own has been handed over to strangers, our houses have been given to foreigners.
Notre héritage a été livré à des étrangers, nos maisons aux étrangers.
3 We have lost our fathers, and our mothers are widows.
Nous sommes orphelins et sans père. Nos mères sont comme des veuves.
4 The water we drink we have to pay for; our firewood comes at a price.
Nous devons payer pour avoir de l'eau à boire. Notre bois nous est vendu.
5 Like animals we're driven along with harnesses around our necks; we're worn out but don't find any rest.
Nos poursuivants sont à nos trousses. Nous sommes fatigués, et nous n'avons pas de repos.
6 We allied ourselves with Egypt and Assyria so we could have plenty of food.
Nous avons donné nos mains aux Égyptiens, et aux Assyriens, de se contenter de pain.
7 Our forefathers sinned and they're gone, but we're being punished for their sins.
Nos pères ont péché, et ils ne sont plus. Nous avons porté leurs iniquités.
8 Servants of our conqueror rule over us; no one can save us from their power.
Les serviteurs nous gouvernent. Il n'y a personne pour nous délivrer de leur main.
9 We take our lives in our hands when we look for food, because of the armed raiders in the desert.
Nous obtenons notre pain au péril de notre vie, à cause de l'épée dans le désert.
10 Our skin is hot like an oven because of the fever caused by hunger.
Notre peau est noire comme un four, à cause de la chaleur brûlante de la famine.
11 They raped women in Zion, virgins in the towns of Judah.
Ils ont violé les femmes de Sion, les vierges dans les villes de Juda.
12 Princes have been hung up by their hands; they show elders no respect.
Les princes ont été pendus par leurs mains. Les visages des anciens n'ont pas été honorés.
13 Young men are forced to work at hand-mills; boys stagger under bundles of wood.
Les jeunes hommes portent des meules. Les enfants ont trébuché sous des charges de bois.
14 The elders have abandoned their places at the city gate; the young men have given up playing their music.
Les anciens se sont retirés de la porte, et les jeunes hommes de leur musique.
15 There's no more happiness for us; our dancing has turned into mourning.
La joie de notre cœur a cessé. Notre danse se transforme en deuil.
16 The crown has fallen from our head. What a disaster has come upon us because we have sinned!
La couronne est tombée de notre tête. Malheur à nous, car nous avons péché!
17 Because of all this, we're sick at heart; because of all these things, we can hardly look;
A cause de cela, notre cœur est défaillant. Pour ces choses, nos yeux sont faibles:
18 Because of Mount Zion, which has been abandoned, and where only foxes roam.
pour la montagne de Sion, qui est désolée. Les renards marchent dessus.
19 But you, Lord, live forever! You rule for all generations!
Toi, Yahvé, tu demeures à jamais. Ton trône est de génération en génération.
20 So why have you forgotten us for such a long time? Why have you abandoned us for so many years?
Pourquoi nous oublies-tu à jamais? et nous a abandonnés pendant si longtemps?
21 Bring us back to you, Lord, so we can be with you again. Please remake our lives like they used to be.
Tourne-nous vers toi, Yahvé, et nous nous tournerons vers toi. Renouvelez nos jours comme autrefois.
22 Or have you have completely rejected us? Are you still really furious with us?
Mais vous nous avez complètement rejetés. Vous êtes très en colère contre nous.

< Lamentations 5 >