< Lamentations 5 >

1 Lord, please remember what's happened to us. Look at us and see how we've been humiliated!
Muista, Herra, kuinka meille tapahtui: katso ja näe meidän ylönkatsettamme.
2 The land we used to own has been handed over to strangers, our houses have been given to foreigners.
Meidän perintömme on muukalaisten osaksi tullut, ja huoneemme ulkonaisten omaksi.
3 We have lost our fathers, and our mothers are widows.
Me olemme orvot ilman isää, ja äitimme ovat niinkuin lesket.
4 The water we drink we have to pay for; our firewood comes at a price.
Vettä, joka meidän omamme oli, me joimme rahalla, omat halot me ostimme hinnalla.
5 Like animals we're driven along with harnesses around our necks; we're worn out but don't find any rest.
kaulallamme me vaivaa kärsimme; ja ehkä me jo väsyneet olimme, ei kuitenkaan meille lepoa annettu.
6 We allied ourselves with Egypt and Assyria so we could have plenty of food.
Meidän piti Egyptin ja Assyrian alle meitämme antaman, että me sittekin leipää ravinnoksemme saaneet olisimme.
7 Our forefathers sinned and they're gone, but we're being punished for their sins.
Meidän isämme ovat syntiä tehneet, ja ei enään ole käsissä; ja meidän pitää heidän pahoja tekojansa nautitseman.
8 Servants of our conqueror rule over us; no one can save us from their power.
Orjat meitä vallitsevat; ja ei ole kenkään, joka meitä heidän käsistänsä pelastaa.
9 We take our lives in our hands when we look for food, because of the armed raiders in the desert.
Meidän pitää hakeman leipämme hengen paolla, miekan edessä korvessa.
10 Our skin is hot like an oven because of the fever caused by hunger.
Meidän ihomme on poltettu, niinkuin pätsissä, hirmuisen nälän tähden.
11 They raped women in Zion, virgins in the towns of Judah.
He ovat vaimot Zionissa raiskanneet ja neitseet Juudan kaupungeissa.
12 Princes have been hung up by their hands; they show elders no respect.
Ruhtinaat he ovat hirttäneet, ja vanhimpia ei he kunnioittaneet.
13 Young men are forced to work at hand-mills; boys stagger under bundles of wood.
Nuorukaiset piti jauhaman, ja piskuisten täytyi puita kantaissansa kompastua.
14 The elders have abandoned their places at the city gate; the young men have given up playing their music.
Vanhat puuttuivat porteista, ja nuorukaiset ei enään kanteletta soita.
15 There's no more happiness for us; our dancing has turned into mourning.
Meidän sydämemme ilo loppui, meidän tanssimme on kääntynyt murheeksi.
16 The crown has fallen from our head. What a disaster has come upon us because we have sinned!
Meidän päästämme on kruunu pudonnut; voi nyt meitä, että me niin olemme syntiä tehneet!
17 Because of all this, we're sick at heart; because of all these things, we can hardly look;
Sentähden on myös sydämemme murheissansa; niiden tähden ovat meidän silmämme pimenneet;
18 Because of Mount Zion, which has been abandoned, and where only foxes roam.
Zionin vuoren tähden, että se niin hävitetty on, että ketut hänessä juoksentelevat.
19 But you, Lord, live forever! You rule for all generations!
Mutta sinä Herra, joka ijankaikkisesti olet, ja istuimes ijästä ikään!
20 So why have you forgotten us for such a long time? Why have you abandoned us for so many years?
Miksis meidät ijankaikkisesti unohdat, ja niin kauvan meitä peräti hylkäät?
21 Bring us back to you, Lord, so we can be with you again. Please remake our lives like they used to be.
Palauta, Herra, meitä jälleen sinun tykös, että me taas palaisimme; uudista meidän päivämme niinkuin ne alusta olivat.
22 Or have you have completely rejected us? Are you still really furious with us?
Oletkos meitä peräti heittänyt pois, ja sangen suuresti vihastunut meidän päällemme?

< Lamentations 5 >