< Lamentations 3 >

1 I am the man who has experienced suffering under the rod of God's anger.
Soy el hombre que ha visto la aflicción por la vara de su ira.
2 He has driven me away, forcing me to walk in darkness instead of the light.
Me ha guiado y me ha hecho caminar en la oscuridad, y no en la luz.
3 In fact he hits me again and again all day long.
Ciertamente, vuelve su mano contra mí una y otra vez durante todo el día.
4 He has worn me out; he has broken me in pieces.
Ha envejecido mi carne y mi piel. Me ha roto los huesos.
5 He has besieged me, surrounding me with bitterness and misery.
Ha construido contra mí, y me rodeó de amargura y penurias.
6 He has forced me to live in darkness like those long dead.
Me ha hecho habitar en lugares oscuros, como los que llevan mucho tiempo muertos.
7 He has built a wall around me so I can't escape; he has bound me with heavy chains.
Me ha amurallado para que no pueda salir. Ha hecho que mi cadena sea pesada.
8 Even when I keep on crying out for help, he refuses to listen to my prayer.
Sí, cuando lloro y pido ayuda, él cierra mi oración.
9 He has put stone blocks in my way and sends me down crooked paths.
Ha amurallado mis caminos con piedra cortada. Ha hecho que mis caminos sean torcidos.
10 He is a bear that lies in wait for me, a lion in hiding ready to attack,
Es para mí como un oso al acecho, como un león escondido.
11 He dragged me from my path and ripped me to pieces, leaving me helpless.
Ha desviado mi camino, y me ha hecho pedazos. Me ha dejado desolado.
12 He loaded his bow with an arrow and used me as his target,
Ha doblado su arco, y me puso como marca para la flecha.
13 He shot me in my kidneys with his arrows.
Ha hecho que las astas de su carcaj entren en mis riñones.
14 Now everyone laughs at me, singing songs that mock me all day long.
Me he convertido en una burla para todo mi pueblo, y su canción durante todo el día.
15 He has filled me with bitterness; he has filled me up with bitter wormwood.
Me ha llenado de amargura. Me ha llenado de ajenjo.
16 He has broken my teeth with grit; he has trampled me in the dust.
También me ha roto los dientes con gravilla. Me ha cubierto de cenizas.
17 Peace has been torn away from me; I've forgotten all that's good in life.
Has alejado mi alma de la paz. Me olvidé de la prosperidad.
18 That's why I say, “My expectation of a long life is gone, along with all that I hoped for from Lord.
Dije: “Mis fuerzas han perecido, junto con mi expectativa de Yahvé”.
19 Don't forget everything I've suffered in my wandering, as bitters as wormwood and poison.
Acuérdate de mi aflicción y de mi miseria, el ajenjo y la amargura.
20 I certainly haven't forgotten. I remember it all too well, so I sink into depression.
Mi alma aún los recuerda, y se inclina dentro de mí.
21 But I still hope when I think about this:
Esto lo recuerdo en mi mente; por lo tanto, tengo esperanza.
22 It's because of the Lord's trustworthy love that our lives are not finished, for through his merciful actions he never lets us down.
Es por las bondades amorosas de Yahvé que no somos consumidos, porque sus misericordias no fallan.
23 He renews them every morning. How wonderfully trustworthy you are, Lord!
Son nuevos cada mañana. Grande es tu fidelidad.
24 The Lord is all I need,” I tell myself, “so I will put my hope in him.”
“Yahvé es mi porción”, dice mi alma. “Por lo tanto, esperaré en él”.
25 The Lord is good to those who trust in him, to anyone who seeks to follow him.
El Señor es bueno con los que lo esperan, al alma que lo busca.
26 It is good to wait quietly for the Lord's salvation.
Es bueno que el hombre espere y esperar tranquilamente la salvación de Yahvé.
27 It is good for people to learn to patiently bear discipline while they're still young.
Es bueno para el hombre que lleve el yugo en su juventud.
28 They should sit by themselves in silence, because it's God who has disciplined them.
Que se siente solo y guarde silencio, porque se lo ha puesto a él.
29 They should bow low with their faces to the ground, for there may still be hope.
Que ponga su boca en el polvo, si es para que haya esperanza.
30 They should turn a cheek to someone who wants to slap them; they should take the insults of others.
Que dé su mejilla al que lo golpea. Que se llene de reproches.
31 For the Lord won't abandon us forever.
Porque el Señor no desechará para siempre.
32 Even though he may bring sadness, he shows us mercy because his trustworthy love is so great.
Porque aunque cause dolor, pero tendrá compasión según la multitud de sus bondades.
33 For he doesn't willingly hurt people, or cause them grief.
Porque no se aflige voluntariamente, ni afligir a los hijos de los hombres.
34 Whether it's mistreating all the prisoners of the land,
Para aplastar bajo los pies a todos los prisioneros de la tierra,
35 Or denying someone their rights as the Most High watches,
para apartar el derecho de un hombre ante la faz del Altísimo,
36 Or cheating someone in their legal case—these things the Lord doesn't approve of.
para subvertir a un hombre en su causa, el Señor no lo aprueba.
37 Who spoke and it came into existence? Wasn't it the Lord who commanded it?
Quién es el que dice, y se cumple, cuando el Señor no lo ordena?
38 When the Most High speaks it can be a disaster or a blessing.
¿No sale el mal y el bien de la boca del Altísimo?
39 Why should any human being complain about the results of their sins?
¿Por qué debería quejarse un hombre vivo? un hombre para el castigo de sus pecados?
40 We should look at ourselves, examine what we're doing, and return to the Lord.
Busquemos y probemos nuestros caminos, y volver a Yahvé.
41 Let's not just hold up our hands to God in heaven, but our minds as well, saying,
Elevemos nuestro corazón con nuestras manos a Dios en los cielos.
42 “We are the ones who sinned; we are the ones who rebelled; and you haven't forgiven us!”
“Hemos transgredido y nos hemos rebelado. No has perdonado.
43 You have wrapped yourself in anger and chased us down, killing without mercy. You have killed without pity.
“Nos has cubierto de ira y nos has perseguido. Has matado. No te has compadecido.
44 You have wrapped yourself with a cloud that no prayer can penetrate.
Te has cubierto con una nube, para que ninguna oración pueda pasar.
45 You have made us waste and refuse to the nations around.
Nos has convertido en un despojo y en una basura en medio de los pueblos.
46 All our enemies open their mouths to criticize us.
“Todos nuestros enemigos han abierto su boca contra nosotros.
47 We're terrified and trapped, devastated and destroyed.
El terror y la fosa han llegado a nosotros, devastación y destrucción”.
48 Tears stream from my eyes over the death of my people.
Mi ojo corre con chorros de agua, para la destrucción de la hija de mi pueblo.
49 My eyes overflow with tears all the time. They won't stop
Mi ojo se derrama y no cesa, sin ningún intermedio,
50 Until the Lord looks down from heaven and sees what's going on.
hasta que Yahvé mire hacia abajo, y ve desde el cielo.
51 What I've seen torments me because of what's happened to all the women in my city.
Mi ojo afecta a mi alma, por todas las hijas de mi ciudad.
52 For no reason my enemies trapped me like a bird.
Me han perseguido implacablemente como un pájaro, los que son mis enemigos sin causa.
53 They tried to kill me by tossing me into a pit and throwing stones at me.
Me han cortado la vida en el calabozo, y han arrojado una piedra sobre mí.
54 Water flooded over my head, and I thought I was going to die.
Las aguas fluyeron sobre mi cabeza. Dije: “Estoy aislado”.
55 I called out for you, Lord, from deep inside the pit.
Invocaba tu nombre, Yahvé, de la mazmorra más baja.
56 You heard me when I prayed, “Please don't ignore my cry for help.”
Has oído mi voz: “No escondas tu oído de mis suspiros, y mi grito”.
57 You came to me when I called you, and you told me, “Don't be afraid!”
Te acercaste el día que te invoqué. Dijiste: “No tengas miedo”.
58 You have taken my case and defended me; you have saved my life!
Señor, tú has defendido las causas de mi alma. Has redimido mi vida.
59 Lord, you have seen the injustices done to me; please vindicate me!
Yahvé, tú has visto mi error. Juzga mi causa.
60 You have observed how vengeful they are and how often they've plotted against me.
Has visto toda su venganza y todos sus planes contra mí.
61 Lord, you have heard how they've insulted me, and what they've plotted against me,
Tú has escuchado su reproche, Yahvé, y todos sus planes contra mí,
62 How my enemies talk against me and complain about me all the time!
los labios de los que se levantaron contra mí, y sus complots contra mí durante todo el día.
63 Just look! Whether they're sitting down and or standing up, they go on making fun of me in their songs.
Ves que se sientan y se levantan. Yo soy su canción.
64 Pay them back as they deserve, Lord, for all they've done!
Tú les pagarás, Yahvé, según el trabajo de sus manos.
65 Give them a covering for their minds! May your curse be on them!
Les darás dureza de corazón, su maldición a ellos.
66 Chase them down in your anger, Lord, and get rid of them from the earth!
Los perseguirás con ira, y destruirlos de debajo de los cielos de Yahvé.

< Lamentations 3 >